TR
EN
Türkiye’deki Çeviri Konulu Tezler Üzerine Bibliyometrik Bir İnceleme (1985-2020)
Öz
Bu çalışmada, 1985-2020 yılları arasında Türkiye’de yapılan çeviri konulu lisansüstü tezlerin değişik parametreler çerçevesinde bibliyometrik bir incelemesi amaçlanmaktadır. Bu amaç doğrultusunda çalışmanın bütüncesini (korpüs) oluşturmak için Yükseköğretim Kurulu Ulusal Tez Merkezi veri tabanında (https://tez.yok.gov.tr/UlusalTezMerkezi/giris.jsp) arşivlenen lisansüstü tezlere Gelişmiş Tarama seçeneğiyle herhangi bir filtreleme uygulamaksızın Çeviri anahtar kelimesiyle ulaşılmıştır. Yapılan tarama sonucunda 656’sı yüksek lisans, 157’si doktora ve 1’i sanatta yeterlilik olmak üzere toplam 814 tez araştırmanın bütüncesine dâhil edilmiştir. Bütünce kapsamındaki tezler, akademik düzey, yayın yılı, yayın dili, üniversite, enstitü, anabilim dalı, danışman, araştırma modeli ve veri toplama teknikleri gibi değişkenler açısından bibliyometrik bir çözümlemeye tabi tutulmuştur. Bu inceleme neticesinde; yıllar içerisinde çeviri konulu lisansüstü tez sayılarında gözle görülür bir artış olduğu, tezlerin en çok sırasıyla İstanbul, Marmara ve Sakarya Üniversitelerinde yapıldığı, enstitülere göre dağılımı bakımından ise en fazla tezin sosyal bilimler enstitüsü bünyesinde gerçekleştirildiği, diğer yandan enstitülerin Türk dili ve edebiyatı bilim/ anabilim dallarıyla mütercim-tercümanlık/ çeviribilim bilim/anabilim dallarında gerçekleştirilen tez sayılarının koşutluk gösterdiği, tezlerin büyük çoğunluğunun yüksek lisans düzeyinde gerçekleştirildiği ve Prof. Dr. ünvanlı öğretim üyeleri tarafından yönetildiği ve son olarak araştırma yöntemi bakımından tezlerde genellikle çeviri amaçlı metin çözümlemesi yaklaşımı, veri toplama aracı olarak ise doküman incelemesi tekniğinin ön plana çıktığı görülmektedir.
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- Ayhan, E., & Önder, M. (2020). Türkiye’deki siyaset bilimi ve kamu yönetimi makalelerinin bibliyometrik analizi. The Euroasia Congress on Scientific Researches and Recent Trends-VII, (06.09.12.2020) özet kitapçığı içinde (ss. 591), Bakü/ Azerbaycan. google scholar
- Aytaç, G. (1999). Türkiye’de edebi çeviri etkinliği. Yağcı, Ö. (Ed.), Cumhuriyet dönemi edebiyat çevirileri seçkisi içinde (ss. 347-349). Ankara: Kültür Bakanlığı. google scholar
- Balkul, H. İ., Can, M. Z., Çalık, O., & Gümüş, A. F. (2018). Türkiye’de çeviribilim alanında 2013-2018 yılları arasında hazırlanan makaleler üzerine betimsel bir analiz. Tanrıtanır B. C. (Ed.), Filoljide Güncel Akademik Çalışmalar içinde (ss. 277-294). Ankara: Gece Kitaplığı google scholar
- Başer, B. & Yıldırım, C. (2020). Traduction specialisee au XXIe siecle: analyse traductologique comparative des memoires et theses prepares en Turquie et en France. Turkish Studies- Language andLiterature, 15(3), 1075-1100. https://dx.doi.org/10.47845/TurkishStudies.45432 google scholar
- Baygül, S. (2020). Küreselleşme ve teknoloji üzerine bir değerlendirme. Uluslararası Beşerî Bilimler ve Eğitim Dergisi, 6(13), 395 - 411. https://dergipark.org.tr/tr/download/article- file/1079369 google scholar
- Bedir Erişti, S. D. (2013). Bilimsel araştırma yöntemleri. Eskişehir: Açık Öğretim Fakültesi Yayınları. google scholar
- Beşel, F. (2017). Türkiye’de maliye alanında yapılmış lisansüstü tezlerin bibliyometrik analizi (2003-2017). International Journal of Public Finance, 2(1), 27-62. https://dergipark.org.tr/tr/pub/ijpf/issue/31338/327823 google scholar
- Bilir, S. (2019). Bir çeviri nesnesi olarak mekân ve “biçem alıştırmaları” metni üzerinden disiplinlerarası bir çeviri araştırması (Yayınlanmamış Sanatta Yeterlik Tezi). Hacettepe Üniversitesi Güzel Sanatlar Enstitüsü. google scholar
Ayrıntılar
Birincil Dil
Türkçe
Konular
-
Bölüm
Araştırma Makalesi
Yayımlanma Tarihi
3 Şubat 2022
Gönderilme Tarihi
26 Ağustos 2021
Kabul Tarihi
27 Ekim 2021
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2021 Sayı: 15
APA
Çalışkan, D., & Kartal, E. (2022). Türkiye’deki Çeviri Konulu Tezler Üzerine Bibliyometrik Bir İnceleme (1985-2020). IU Journal of Translation Studies, 15, 35-73. https://doi.org/10.26650/iujts.2021.987390
AMA
1.Çalışkan D, Kartal E. Türkiye’deki Çeviri Konulu Tezler Üzerine Bibliyometrik Bir İnceleme (1985-2020). IU Journal of Translation Studies. 2022;(15):35-73. doi:10.26650/iujts.2021.987390
Chicago
Çalışkan, Dilek, ve Erdoğan Kartal. 2022. “Türkiye’deki Çeviri Konulu Tezler Üzerine Bibliyometrik Bir İnceleme (1985-2020)”. IU Journal of Translation Studies, sy 15: 35-73. https://doi.org/10.26650/iujts.2021.987390.
EndNote
Çalışkan D, Kartal E (01 Şubat 2022) Türkiye’deki Çeviri Konulu Tezler Üzerine Bibliyometrik Bir İnceleme (1985-2020). IU Journal of Translation Studies 15 35–73.
IEEE
[1]D. Çalışkan ve E. Kartal, “Türkiye’deki Çeviri Konulu Tezler Üzerine Bibliyometrik Bir İnceleme (1985-2020)”, IU Journal of Translation Studies, sy 15, ss. 35–73, Şub. 2022, doi: 10.26650/iujts.2021.987390.
ISNAD
Çalışkan, Dilek - Kartal, Erdoğan. “Türkiye’deki Çeviri Konulu Tezler Üzerine Bibliyometrik Bir İnceleme (1985-2020)”. IU Journal of Translation Studies. 15 (01 Şubat 2022): 35-73. https://doi.org/10.26650/iujts.2021.987390.
JAMA
1.Çalışkan D, Kartal E. Türkiye’deki Çeviri Konulu Tezler Üzerine Bibliyometrik Bir İnceleme (1985-2020). IU Journal of Translation Studies. 2022;:35–73.
MLA
Çalışkan, Dilek, ve Erdoğan Kartal. “Türkiye’deki Çeviri Konulu Tezler Üzerine Bibliyometrik Bir İnceleme (1985-2020)”. IU Journal of Translation Studies, sy 15, Şubat 2022, ss. 35-73, doi:10.26650/iujts.2021.987390.
Vancouver
1.Dilek Çalışkan, Erdoğan Kartal. Türkiye’deki Çeviri Konulu Tezler Üzerine Bibliyometrik Bir İnceleme (1985-2020). IU Journal of Translation Studies. 01 Şubat 2022;(15):35-73. doi:10.26650/iujts.2021.987390