Araştırma Makalesi
BibTex RIS Kaynak Göster

TAHSİN YÜCEL VE ÇEVİRİ EYLEMİ

Yıl 2013, Sayı: 30, 0 - 0, 26.12.2016

Öz

Ülkemizde
dilbilim ve göstergebilim alanlarının kurucularından olan Tahsin Yücel aynı
zamanda yazar ve çevirmen kimliklerine de sahiptir. Fransızcadan dilimize çok
sayıda bilimsel ve yazınsal yapıt kazandırmıştır. Yücel’in çeviri etkinliğiyle
kurduğu ilişki yazın çevirisi ile sınırlı değildir. Çeviri eğitimcisi olarak
uzun yıllar boyunca İstanbul Üniversitesi Fransız Dili ve Edebiyatı Bölümü’nde
çeviri dersleri vermiştir. Ayrıca kendi öykülerini Fransızcaya çevirerek “kendi
yapıtlarını çevirme” adını verdiğimiz çeviri deneyimini yaşamıştır. Bu yazıda
Tahsin Yücel’in yazın çevirmeni, çeviri eğitimcisi ve kendi yapıtlarının
çevirmeni olarak çeviri etkinliğinin farklı alanlarında benimsediği yaklaşımlar
incelenmiştir.

Kaynakça

  • Ergun, Emel - Turgay Kurultay, “Türkiye’de Çeviri Eğitimi Üzerine Veysel Atayman, Işın Bengi, Tahsin Yücel’le Söyleşi”, Metis Çeviri, sayı: 19, İstanbul: Metis Yayınları, 1992a, s. 12-20.
  • Grossman, Edith. Why Translation Matters, Pennsylvania: Yale University Press, 2019.
  • Grutman, Rainier. “Auto-Translation”, Routledge Encyclopedia of Translation Studies, ed. Mona Baker, London:
  • Routledge, s. 17-20.
  • Salman, Yurdanur - Müge Gürsoy, “Tahsin Yücel ile Söyleşi”, Metis Çeviri, sayı: 6, İstanbul: Metis Yayınları, 1989, s. 11-18.
  • Yücel, Tahsin. “Söyleni”, Metis Çeviri, sayı: 20/21, İstanbul: Metis Yayınları, 1992b, s. 22-25.
  • Yücel, Tahsin. “Benlem”, Metis Çeviri, sayı: 7, İstanbul: Metis Yayınları, 1989, s. 117-119.
  • Yücel, Tahsin. “Anlatı Çevirisi”, Çeviri Seçkisi I: Çeviriyi Düşünenler, haz. Mehmet Rifat, İstanbul: Sel Yayıncılık, 2008, s. 100-108.
Yıl 2013, Sayı: 30, 0 - 0, 26.12.2016

Öz

Kaynakça

  • Ergun, Emel - Turgay Kurultay, “Türkiye’de Çeviri Eğitimi Üzerine Veysel Atayman, Işın Bengi, Tahsin Yücel’le Söyleşi”, Metis Çeviri, sayı: 19, İstanbul: Metis Yayınları, 1992a, s. 12-20.
  • Grossman, Edith. Why Translation Matters, Pennsylvania: Yale University Press, 2019.
  • Grutman, Rainier. “Auto-Translation”, Routledge Encyclopedia of Translation Studies, ed. Mona Baker, London:
  • Routledge, s. 17-20.
  • Salman, Yurdanur - Müge Gürsoy, “Tahsin Yücel ile Söyleşi”, Metis Çeviri, sayı: 6, İstanbul: Metis Yayınları, 1989, s. 11-18.
  • Yücel, Tahsin. “Söyleni”, Metis Çeviri, sayı: 20/21, İstanbul: Metis Yayınları, 1992b, s. 22-25.
  • Yücel, Tahsin. “Benlem”, Metis Çeviri, sayı: 7, İstanbul: Metis Yayınları, 1989, s. 117-119.
  • Yücel, Tahsin. “Anlatı Çevirisi”, Çeviri Seçkisi I: Çeviriyi Düşünenler, haz. Mehmet Rifat, İstanbul: Sel Yayıncılık, 2008, s. 100-108.
Toplam 8 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Bölüm Araştırma Makaleleri
Yazarlar

Ayşe Ece Bu kişi benim

Yayımlanma Tarihi 26 Aralık 2016
Yayımlandığı Sayı Yıl 2013 Sayı: 30

Kaynak Göster

APA Ece, A. (2016). TAHSİN YÜCEL VE ÇEVİRİ EYLEMİ. Dilbilim(30).