Türkiye’de İş Yeri Adlandırma Uygulamaları: Yabancı Etkisi
Öz
Bu makalede, dilde yabancılaşmanın Türkiye’de iş yerleri adlandırma uygulamalarındaki etkisi araştırılmaktadır. Çalışmada yabancılaşmanın ve özellikle İngilizceleşmenin ülkedeki iş yeri adlandırma üzerindeki etkisinin artarak devam ettiği ve çeşitli yenilikçi ve yaratıcı yollarla kendini gösterdiği ortaya konmaktadır. Önceki çalışmalarda iş yeri adlandırmasında kullanılan yabancı unsurlar üç ana kategoride toplanmıştır: (i) İngilizce veya İngilizce olmayan (örn. Almanca ve Fransızca) yabancı sözcükler, (ii) Türkçe ve yabancı sözcük içeren hibrid unsurlar, (iii) İngilizce yazım kuralları kullanılarak yapay olarak yaratılan Türkçe sözcükler. Bu çalışmada ise mevcut uygulamalardan farklı olarak, ülkede yeni bir iş yeri adlandırma uygulaması olduğu gösterilmektedir. Ünsüz ikizleşmesi olarak adlandırılabilecek bu yeni uygulama, iş yeri adı olan sözcüğün ortasındaki ünsüzü kopyalamaktadır. Yeni oluşan sözcüğe bazen de İngilizce bir sözcük eklenmektedir. Bu yeni uygulama sözcüğün hem hece yapısını hem de telaffuzunu değiştirdiği için önemli dilbilimsel sonuçlar doğurmaktadır. Bu konuda yapılacak araştırmalar uygulamanın Türk dili üzerinde uzun vadeli etkileri olup olmayacağını saptamada faydalı olacaktır.
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- Alkibay, S. (1996). Mağazalarda yabancı işletme adı kullanımına yönelik bir araştırma. [A study on the use foreign names in business places]. Türk Dili, 538, 415-422.
- Aydoğan, B. (2001). Türkçeye giren yabancı sözcükler ve otel adları. [Foreign words and hotel names in Turkish]. Türk Dili, 596, 144-154.
- Büyükkantarcıoğlu, N. (2004). A sociolinguistic analysis of the present dimensions of English as a foreign language in Turkey. International Journal of Sociology and Language 165, 33-58. doi:https://doi.org/10.1515/ijsl.2004.006
- Demircan, Ö. (2001). İşyeri adlarında yabancılaşma. [Foreignization of business names]. XIV. Dilbilim kurultayı bildirileri. Adana: Çukurova Üniversitesi Basımevi, 4-12.
- Dimova, S. (2008). English in Macedonian commercial nomenclature. World Englishes, 27(1), 83-100. doi:10.1111/j.1467-971X.2008.00537.x
- Doğan, İ. (1999). Sokaktaki yabancı-işyeri isimlerine yansıyan kültürel eğilimler. [Cultural inclinations reflected in foreign named business places on the streets]. Sistem Yayınları: İstanbul.
- Doğançay-Aktuna, S. (1998). The spread of English in Turkey and its current sociolinguistic profile. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 19(1), 24-39. doi:https://doi.org/10.1080/01434639808666340
- Gözaydın, N. (2000). Türkçe bilinci ve karum [The awareness of Turkish and karum]. Türk Dili, 585, 227-231.
Ayrıntılar
Birincil Dil
İngilizce
Konular
Dilbilim
Bölüm
Araştırma Makalesi
Yazarlar
Yayımlanma Tarihi
22 Aralık 2017
Gönderilme Tarihi
1 Haziran 2017
Kabul Tarihi
14 Kasım 2017
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2017 Cilt: 27 Sayı: 2