Araştırma Makalesi
BibTex RIS Kaynak Göster
Yıl 2020, , 105 - 119, 23.06.2020
https://doi.org/10.26650/LITERA2019-0076

Öz

Kaynakça

  • Blanco, R. (2001). Pedro Montengón y Paret (1745-1824): un ilustrado entre la utopía y la realidad, p. 349, Universidad Politécnica de Valencia.
  • Jouve, V. (1997). La Poétique du Roman. Paris : Sedes.
  • Lafarga, F. (1994). Territorios de lo exótico en las letras españolas del siglo XVIII, Anales de Literatura Española [Publicaciones periódicas] Numéro 10, p. 10, Universidad Pompeu Fabra. Récupéré du site :http://www. cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref = 20686
  • Montengón, P. (1998). Eusebio. Edición de Fernando García Lara. CÁTEDRA, Letras Hispánicas.
  • Molino, J. (2003). Homo Fabulator, Espace et Description. Paris : Actes Sud. p. 283-313.
  • Peraita, C. (2002), Espectador del naufragio. Muestra en oportuna alegoría la seguridad del estado pobre y el riesgo del poderoso, La Perinola, 6, p. 181-195, Villanova University, Pennsylvania. Recuperé sur le site: http: // biblioteca.org.ar/libros/200458.pdf
  • Pérez-Rioja, J. A. (1988) Un Best-seller del siglo XVIII: la novela «Eusebio», de Montengón, Artes Gráf. Municipales, p. 14-15, Madrid.

Pedro Montengon’s Travel History (1745-1824)

Yıl 2020, , 105 - 119, 23.06.2020
https://doi.org/10.26650/LITERA2019-0076

Öz

This article demonstrates the place of the poet, novelist-cum-philosopher and playwright, Pedro Montengón (1745-1824), in travel literature through his bestseller Eusebio (1786), a didactic novel that updates the classical ideas of shipwreck as a symbol of human destiny in the image of Quevedo’s poetry (1580-1645) via navigation. The latter shows the life of man in the world whose only salvation lies in modesty, moderation and humility, and this is reflected in the lives of the peaceful, quiet and heavenly rescuers of Henrique Myden’s coastal barn in Montengón’s novel. Victims of ambition and greed, the parents of the young Eusebio took the risk of crossing the dangerous sea to go to America to increase their fortune before being shipwrecked off the coast of Maryland. Saved and deprived of all the family wealth on board the boat, the Spanish Emile is destined to learn the natural virtue that is at the base of the Christian faith embodied in a new man (Eusebio). Trained in manual trades and steeped in virtue, the latter emerged unharmed from the sea during his sea voyages.

Kaynakça

  • Blanco, R. (2001). Pedro Montengón y Paret (1745-1824): un ilustrado entre la utopía y la realidad, p. 349, Universidad Politécnica de Valencia.
  • Jouve, V. (1997). La Poétique du Roman. Paris : Sedes.
  • Lafarga, F. (1994). Territorios de lo exótico en las letras españolas del siglo XVIII, Anales de Literatura Española [Publicaciones periódicas] Numéro 10, p. 10, Universidad Pompeu Fabra. Récupéré du site :http://www. cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref = 20686
  • Montengón, P. (1998). Eusebio. Edición de Fernando García Lara. CÁTEDRA, Letras Hispánicas.
  • Molino, J. (2003). Homo Fabulator, Espace et Description. Paris : Actes Sud. p. 283-313.
  • Peraita, C. (2002), Espectador del naufragio. Muestra en oportuna alegoría la seguridad del estado pobre y el riesgo del poderoso, La Perinola, 6, p. 181-195, Villanova University, Pennsylvania. Recuperé sur le site: http: // biblioteca.org.ar/libros/200458.pdf
  • Pérez-Rioja, J. A. (1988) Un Best-seller del siglo XVIII: la novela «Eusebio», de Montengón, Artes Gráf. Municipales, p. 14-15, Madrid.

Le récit de voyage de Pedro Montengón (1745-1824)

Yıl 2020, , 105 - 119, 23.06.2020
https://doi.org/10.26650/LITERA2019-0076

Öz

Cet article montre la place du poète, romancier philosophe et dramaturge, Pedro Montengón (1745-1824), dans la littérature de voyage à travers son best-seller Eusebio (1786), un roman didactique qui réactualise les idées classiques du naufrage en tant que symbole de la destinée de l’homme à l’image de la poésie de Quevedo (1580-1645) grâce à la navigation. Cette dernière reflète la vie de l’homme dans le monde dont l’unique salut réside dans la modestie, la modération et l’humilité, au vu de la vie des sauveteurs pacifique, tranquille et paradisiaque de la grange d’Henrique Myden sur le littoral dans le roman de Montengón. Victimes de l’ambition et de la cupidité, les parents du jeune Eusebio prennent ainsi le risque de traverser la mer dangereuse pour se rendre en Amérique afin d’augmenter leur fortune, avant de faire naufrage au large des côtes de Maryland. Sauvé et dépourvu de toute la richesse familiale à bord du bateau, l’Émile espagnol est destiné à l’apprentissage de la vertu naturelle qui est à la base de la foi chrétienne incarnée par un homme neuf (Eusebio). Formé dans les métiers manuels et pétri de vertu, ce dernier sort indemne de la mer lors de ses voyages maritimes.

Kaynakça

  • Blanco, R. (2001). Pedro Montengón y Paret (1745-1824): un ilustrado entre la utopía y la realidad, p. 349, Universidad Politécnica de Valencia.
  • Jouve, V. (1997). La Poétique du Roman. Paris : Sedes.
  • Lafarga, F. (1994). Territorios de lo exótico en las letras españolas del siglo XVIII, Anales de Literatura Española [Publicaciones periódicas] Numéro 10, p. 10, Universidad Pompeu Fabra. Récupéré du site :http://www. cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref = 20686
  • Montengón, P. (1998). Eusebio. Edición de Fernando García Lara. CÁTEDRA, Letras Hispánicas.
  • Molino, J. (2003). Homo Fabulator, Espace et Description. Paris : Actes Sud. p. 283-313.
  • Peraita, C. (2002), Espectador del naufragio. Muestra en oportuna alegoría la seguridad del estado pobre y el riesgo del poderoso, La Perinola, 6, p. 181-195, Villanova University, Pennsylvania. Recuperé sur le site: http: // biblioteca.org.ar/libros/200458.pdf
  • Pérez-Rioja, J. A. (1988) Un Best-seller del siglo XVIII: la novela «Eusebio», de Montengón, Artes Gráf. Municipales, p. 14-15, Madrid.
Toplam 7 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil Fransızca
Konular Sanat ve Edebiyat
Bölüm Araştırma Makaleleri
Yazarlar

Dame Dıop Bu kişi benim 0000-0002-7257-5706

Yayımlanma Tarihi 23 Haziran 2020
Gönderilme Tarihi 12 Aralık 2019
Yayımlandığı Sayı Yıl 2020

Kaynak Göster

APA Dıop, D. (2020). Le récit de voyage de Pedro Montengón (1745-1824). Litera: Journal of Language, Literature and Culture Studies, 30(1), 105-119. https://doi.org/10.26650/LITERA2019-0076
AMA Dıop D. Le récit de voyage de Pedro Montengón (1745-1824). Litera. Haziran 2020;30(1):105-119. doi:10.26650/LITERA2019-0076
Chicago Dıop, Dame. “Le récit De Voyage De Pedro Montengón (1745-1824)”. Litera: Journal of Language, Literature and Culture Studies 30, sy. 1 (Haziran 2020): 105-19. https://doi.org/10.26650/LITERA2019-0076.
EndNote Dıop D (01 Haziran 2020) Le récit de voyage de Pedro Montengón (1745-1824). Litera: Journal of Language, Literature and Culture Studies 30 1 105–119.
IEEE D. Dıop, “Le récit de voyage de Pedro Montengón (1745-1824)”, Litera, c. 30, sy. 1, ss. 105–119, 2020, doi: 10.26650/LITERA2019-0076.
ISNAD Dıop, Dame. “Le récit De Voyage De Pedro Montengón (1745-1824)”. Litera: Journal of Language, Literature and Culture Studies 30/1 (Haziran 2020), 105-119. https://doi.org/10.26650/LITERA2019-0076.
JAMA Dıop D. Le récit de voyage de Pedro Montengón (1745-1824). Litera. 2020;30:105–119.
MLA Dıop, Dame. “Le récit De Voyage De Pedro Montengón (1745-1824)”. Litera: Journal of Language, Literature and Culture Studies, c. 30, sy. 1, 2020, ss. 105-19, doi:10.26650/LITERA2019-0076.
Vancouver Dıop D. Le récit de voyage de Pedro Montengón (1745-1824). Litera. 2020;30(1):105-19.