Araştırma Makalesi

Intellectio and Inventio in Turkish Poetry Translation

Cilt: 30 Sayı: 2 23 Aralık 2020
PDF İndir
EN FR

Intellectio and Inventio in Turkish Poetry Translation

Öz

New Rhetorics has returned to the classical meaning of rhetoric as a science of discourse and not only as a study of literary figures. The contributions of contemporary linguistics, particularly pragmatics, to the analysis of discourse as «language in action» demonstrate the validity of the postulates of classical rhetoric. In this sense, it is perfectly possible to apply categories of rhetoric to the analysis of translation since it is a communicative activity that uses language as a means of transmission. However, it is convenient to overcome the traditional dedication at the most superficial level of elocutio and pay attention to other levels, be it before the performance of the discourse, such as intellectio, or being formants of it, such as inventio. We can consider the intellectio as the location of the author prior to the text from the point of view of field, mode and tenor. Inventio is an encyclopedia of topics and ways of treating them conditioned culturally and historically. The translation of a text can find problems at both levels that go beyond those strictly lexical, even if they end up being reflected in words. As an example, we use the translations into Spanish, with an intermediate language, of two poems by Ataol Behramoğlu originally in Turkish.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. Albaladejo, T. & Chico Rico, F. (1998). La “intellectio” en la serie de las operaciones retóricas no constituyentes de discurso. Teoría/Crítica (5), 339-352.
  2. Arduini, S. (2000). Prolegómenos a una teoría general de las figuras. Murcia: Universidad de Murcia, Servicio de Publicaciones.
  3. Azaustre, A. & Casas, J. (1997). Manual de retórica española. Barcelona: Ariel. Nueva edición, 2015.
  4. Carpintero, R. (2013). La “localización” del traductor. en AA. VV.: Hijos de Babel. Reflexiones sobre el oficio de traductor en el siglo XXI (pp. 85-92). Madrid: Fórcola.
  5. Carpintero, R. (2017). Back to Basics: Transfer as a Metaphorical Process. Litera: Dil, Edebiyat ve Kültür Araştırmaları Dergisi, 27 (1), 1-21.
  6. Carpintero, R. (2018). Dispositio y compositio en la traducción de poesía turco-español. Trans. Revista de Traductología, 22, 99-114.
  7. Chico Rico, F. (1989). La intellectio. Notas sobre una sexta operación retórica. Castilla, Estudios de Literatura (14), 47-55.
  8. Chico Rico, F. (1995/1998). La intellectio en la Institutio Oratoria de Quintiliano: ingenium, iudicium, consilium y partes artis. En T. Albaladejo, E. Río y J. Caballero (eds.), Quintiliano, historia y actualidad de la retórica : actas del Congreso Internacional (pp. 493-502). Madrid y Calahorra, 14 al 18 de noviembre de 1995: Logroño : Instituto de Estudios Riojanos; Calahorra : Ayuntamiento de Calahorra, 1998

Ayrıntılar

Birincil Dil

İspanyolca

Konular

Sanat ve Edebiyat

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yayımlanma Tarihi

23 Aralık 2020

Gönderilme Tarihi

5 Haziran 2020

Kabul Tarihi

29 Eylül 2020

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2020 Cilt: 30 Sayı: 2

Kaynak Göster

APA
Carpıntero, R. (2020). Intellectio and Inventio in Turkish Poetry Translation. Litera: Journal of Language, Literature and Culture Studies, 30(2), 579-601. https://doi.org/10.26650/LITERA2020-0083
AMA
1.Carpıntero R. Intellectio and Inventio in Turkish Poetry Translation. Litera: Journal of Language, Literature and Culture Studies. 2020;30(2):579-601. doi:10.26650/LITERA2020-0083
Chicago
Carpıntero, Rafael. 2020. “Intellectio and Inventio in Turkish Poetry Translation”. Litera: Journal of Language, Literature and Culture Studies 30 (2): 579-601. https://doi.org/10.26650/LITERA2020-0083.
EndNote
Carpıntero R (01 Aralık 2020) Intellectio and Inventio in Turkish Poetry Translation. Litera: Journal of Language, Literature and Culture Studies 30 2 579–601.
IEEE
[1]R. Carpıntero, “Intellectio and Inventio in Turkish Poetry Translation”, Litera: Journal of Language, Literature and Culture Studies, c. 30, sy 2, ss. 579–601, Ara. 2020, doi: 10.26650/LITERA2020-0083.
ISNAD
Carpıntero, Rafael. “Intellectio and Inventio in Turkish Poetry Translation”. Litera: Journal of Language, Literature and Culture Studies 30/2 (01 Aralık 2020): 579-601. https://doi.org/10.26650/LITERA2020-0083.
JAMA
1.Carpıntero R. Intellectio and Inventio in Turkish Poetry Translation. Litera: Journal of Language, Literature and Culture Studies. 2020;30:579–601.
MLA
Carpıntero, Rafael. “Intellectio and Inventio in Turkish Poetry Translation”. Litera: Journal of Language, Literature and Culture Studies, c. 30, sy 2, Aralık 2020, ss. 579-01, doi:10.26650/LITERA2020-0083.
Vancouver
1.Rafael Carpıntero. Intellectio and Inventio in Turkish Poetry Translation. Litera: Journal of Language, Literature and Culture Studies. 01 Aralık 2020;30(2):579-601. doi:10.26650/LITERA2020-0083