Araştırma Makalesi

Bir Fosil Bilimcinin Gözünden Taksonomide Kullanılan İsimlerin Türkçeye Kazandırılması Hakkında Bir Deneme

Cilt: 25 Sayı: 2 2 Ağustos 2024
PDF İndir
EN TR

Bir Fosil Bilimcinin Gözünden Taksonomide Kullanılan İsimlerin Türkçeye Kazandırılması Hakkında Bir Deneme

Öz

Paleontoloji ve biyoloji gibi doğa bilimi dallarının ortak konularından biri olan taksonomi, Latince terimlerin halen yaygın kullanılması bakımından diğer birkaç çalışma alanıyla birlikte öne çıkmaktadır. On altıncı yüzyıldan itibaren bilimsel üstünlüğü ele geçirmeye başlayan Batı dünyasında birincil eğitim dili Latince iken, kısa süre sonra bilimsel çalışmalar Latin alfabesini benimsemiş olan Batı Avrupa’nın ulusal dillerinde yapılmaya başlanmıştır. Bu ulusal diller, Latinceden geçen kelimeleri kimi zaman farklı yazılış ve okunuşlarla kendi dillerine uydurmayı da başarmışlardır. Türkiye’nin, doğa bilimleri de dahil olmak üzere, modern bilim ile ilk büyük çaplı teması o zamanın küresel dili olan Fransızca üzerinden on sekizinci yüzyılda gerçekleşmiştir. Günümüzde ise ülkemizin bilimsel gelişmeleri yakalama çabası İngilizce üzerinden devam etmektedir. Takip edilen yabancı diller zaman içinde değişmiş fakat yabancı kelimeleri ve terimleri geldikleri Batı dilindeki okunuşları esas alarak Türkçeye kazandırma geleneği aynı kalmıştır. Bu durum Türkçede bilimsel bir dilin oluşmasını engelleyen en büyük etkenlerden biridir. Oturmuş bir bilimsel dilin eksikliği taksonomi ile ilgili terimlerin okunuş ve çeviri çalışmalarında da kendini göstermektedir. Dilimize çoğunlukla Fransızcadan gelip yerleşmiş olan yabancı okunuşlar ile taksonomi terimlerini okumak için gereken Latince okuma kuralları pek çok noktada çelişmektedir. Yabancı terimlerin Türkçe karşılıklarını bulabilmek ise üzerinde ciddi biçimde durulması gereken bir konudur. Burada bu sorunların giderilebilmesi adına, köken ve dil bilgisi hakkında bir tartışmanın üzerine taksonomide kullanılan Latince isimler için okunuş ve çeviri önerileri sunulmaktadır.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. Anonim. İlk ve Orta Öğretim Zooloji Terimleri. Ankara: Devlet Basımevi, 1937. google scholar
  2. Başıbüyük, Hasan Hüseyin ve Battal Çıplak. “Filogenetik sistematik: terimleri, prensipleri ve çalışma tekniği üzerine kısa bir derleme.” Turkish Journal of Zoology 21 (1997): 241-257. google scholar
  3. Baydur, Suat Yakup. Dil ve Kültür - Türkçenin ve Başka Dillerin Gelişmeleri, Türkçenin Durumu ve Soruları Üzerine Yazılar. İstanbul: Kırmızı Kedi Yayınları, 1952 (Yeniden Baskı, 2018). google scholar
  4. Berkes, Niyazi. Türkiye’de Çağdaşlaşma. İstanbul: Yapı Kredi Yayınları, 1973 (Yeniden Baskı, 2002). google scholar
  5. Cocks, Leonard Robert Morrison, Nigel Howard Woodcock, Richard Barrie Richards, John Tempest Temple ve Philip Lane. “The Llandovery Series of the type area.” Bulletin of British Museum of Natural History 38 (1984): 131-182. google scholar
  6. Dumont, Andre Hubert. “Rapport sur la carte geologique du Royaume.” Bulletins de l’Academie royale des sciences, des lettres et des beaux-arts de Belgique 14 (1849): 351-373. google scholar
  7. Dürüşken, Çiğdem. Felsefecilere Özel Latince - Descartes Latince Öğreniyor. İstanbul: Alfa Yayınları, 2014. google scholar
  8. Fransen, Sietske. “Latin in a Time of Change: The Choice of Language as Signifier of a New Science?” Isis 108 (2017): 629-635, doi:10.1086/694189. google scholar

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

Türk Kültür Tarihi

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yayımlanma Tarihi

2 Ağustos 2024

Gönderilme Tarihi

21 Ekim 2023

Kabul Tarihi

5 Temmuz 2024

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2024 Cilt: 25 Sayı: 2

Kaynak Göster

APA
Sarıgül, V. (2024). Bir Fosil Bilimcinin Gözünden Taksonomide Kullanılan İsimlerin Türkçeye Kazandırılması Hakkında Bir Deneme. Osmanli Bilimi Arastirmalari (Studies in Ottoman Science), 25(2), 479-519. https://doi.org/10.26650/oba.1379430
AMA
1.Sarıgül V. Bir Fosil Bilimcinin Gözünden Taksonomide Kullanılan İsimlerin Türkçeye Kazandırılması Hakkında Bir Deneme. Osmanli Bilimi Arastirmalari (Studies in Ottoman Science). 2024;25(2):479-519. doi:10.26650/oba.1379430
Chicago
Sarıgül, Volkan. 2024. “Bir Fosil Bilimcinin Gözünden Taksonomide Kullanılan İsimlerin Türkçeye Kazandırılması Hakkında Bir Deneme”. Osmanli Bilimi Arastirmalari (Studies in Ottoman Science) 25 (2): 479-519. https://doi.org/10.26650/oba.1379430.
EndNote
Sarıgül V (01 Ağustos 2024) Bir Fosil Bilimcinin Gözünden Taksonomide Kullanılan İsimlerin Türkçeye Kazandırılması Hakkında Bir Deneme. Osmanli Bilimi Arastirmalari (Studies in Ottoman Science) 25 2 479–519.
IEEE
[1]V. Sarıgül, “Bir Fosil Bilimcinin Gözünden Taksonomide Kullanılan İsimlerin Türkçeye Kazandırılması Hakkında Bir Deneme”, Osmanli Bilimi Arastirmalari (Studies in Ottoman Science), c. 25, sy 2, ss. 479–519, Ağu. 2024, doi: 10.26650/oba.1379430.
ISNAD
Sarıgül, Volkan. “Bir Fosil Bilimcinin Gözünden Taksonomide Kullanılan İsimlerin Türkçeye Kazandırılması Hakkında Bir Deneme”. Osmanli Bilimi Arastirmalari (Studies in Ottoman Science) 25/2 (01 Ağustos 2024): 479-519. https://doi.org/10.26650/oba.1379430.
JAMA
1.Sarıgül V. Bir Fosil Bilimcinin Gözünden Taksonomide Kullanılan İsimlerin Türkçeye Kazandırılması Hakkında Bir Deneme. Osmanli Bilimi Arastirmalari (Studies in Ottoman Science). 2024;25:479–519.
MLA
Sarıgül, Volkan. “Bir Fosil Bilimcinin Gözünden Taksonomide Kullanılan İsimlerin Türkçeye Kazandırılması Hakkında Bir Deneme”. Osmanli Bilimi Arastirmalari (Studies in Ottoman Science), c. 25, sy 2, Ağustos 2024, ss. 479-1, doi:10.26650/oba.1379430.
Vancouver
1.Volkan Sarıgül. Bir Fosil Bilimcinin Gözünden Taksonomide Kullanılan İsimlerin Türkçeye Kazandırılması Hakkında Bir Deneme. Osmanli Bilimi Arastirmalari (Studies in Ottoman Science). 01 Ağustos 2024;25(2):479-51. doi:10.26650/oba.1379430