Bu yazıda 2005 yılında Kazakistan'da Rusça olarak yayınlanan Baykan Sezer'in “Türk Sosyolojisinin Ana Sorunları” kitabına yazdığımız önsözün Türkçe tercümesi ve kitabı gönderdiğimiz Rusça konuşulan ülkelerdeki kütüphaneler ile sosyoloji ve tarih bölümlerinden gelen mektuplar arasından Moskova Milli Kütüphanesi Müdürlüğü'nün mektubuna yer verilecektir. Aşağıdaki “önsöz”de de belirtiğimiz gibi Sezer sosyolojisinin bağımsızlıklarını yeni kazanan Türki toplumlar için önemi bellidir. Ancak, Rus Milli Kütüphanesi'nden gelen ve Sovyetler Birliği'nin dağılmasından sonra bilimsel alanda Ruslar'ın Batı'ya bakışını ve yönelişinigösterenmektup Sezer'in sadece Türki toplumlar için önemli olmadığını ortaya koymaktadır. Mektubun değerinin anlaşılması için kitaba yazdığımız “önsöz”ü verip daha sonra kitabın yayını üzerine Rus meslektaşlarımızın değerlendirmesini veren “mektubu” ekleyeceğiz.
Birincil Dil | Türkçe |
---|---|
Bölüm | Makaleler |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 15 Ekim 2011 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2011 Cilt: 3 Sayı: 22 |