ESKİ ANADOLU TÜRKÇESİ DÖNEMİNDE TERCÜME EDİLEN EBU'L-LEYS ES-SEMERKANDÎ TEFSİRİ'NİN ASIL MÜELLİFİ VE TERCÜMEYE VERİLEN İSİM

Sayı: 41 6 Aralık 2011
PDF İndir
TR

ESKİ ANADOLU TÜRKÇESİ DÖNEMİNDE TERCÜME EDİLEN EBU'L-LEYS ES-SEMERKANDÎ TEFSİRİ'NİN ASIL MÜELLİFİ VE TERCÜMEYE VERİLEN İSİM

Öz

Kur’an tercümeleri, Türklerin İslam dinini kabul etmesinden sonra ortaya çıkmış eserlerdir. Türk dilinin tarihî gelişimi içerisinde bu tercümelerin çok önemli bir yeri vardır. Kuran’ın Türkçeye tercümesi değişik şekillerde olmuştur. Bazen tefsir niteliğinde bazen de kelime kelime tercüme teknikleri kullanılmıştır. Kelime kelime yapılan bu tercümeler satır altı veya satır arası olarak adlandırılmaktadır. İncelemesini yaptığımız eser XV. yüzyıla ait bir tefsirli tercümedir. Çalıştığımız eserin ismi Tercüme- i Tefsir-i Ebu’l-Leys es-Semerkandi adıyla da bilinmektedir. Ebu’l-Leys es-Semerkandî tefsirinin 15. yüzyılda Anadolu’da Ahmed-i Dâî, İbn Arabşah ve Ebu’l-Fazl Musa bin Hacı Hüseyin el-İznikî tarafından ayrı ayrı Türkçeye tercüme edildiği kabul edilmektedir. Musa el-İznikî’nin aynı zamanda Hâzin-i Bağdadî’nin Lübâbü’t-te’vîl fî Ma’âni’t-tenzîl’ini Türkçe’ye EnfesülCevâhir adıyla tercüme ettiği de iddia edilir. Bu araştırmada varılan sonuç şudur: Mûsâ el-İznikî, Ebu’l-Leys es-Semerkandî ve Hâzin-i Bağdadî tefsirlerini ayrı ayrı Türkçeye çevirmiştir. Enfesü’l-Cevâhir, İznikî’nin Ebu’l-Leys es-Semerkandî tefsiri tercümesine verdiği isimdir. İbn Arabşah ise İznikî’nin tercümesini kısaltmıştır. Ahmed-i Dâî’ye atfedilen “Tercüme-i Tefsir-i Ebu’l-Leys es-Semerkandî” ise İznikî’nin Enfesü’l-Cevâhir’inin nüshalarıdır.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. Açıkgöz, H.Mustafa, İletişim Felsefesine Giriş, Birey Yay., İstanbul 2003, 2.baskı
  2. Aksu, Rabia, Ahmed—i Dd ’i T ercüme—i T efsir—i Ebü ’l-Leys-i Semerkandi, Enfal ve Tevbe Sureleri, (68b/I9—ll4b/ll), (Giriş—Metin—Dizin— T ıpkıbasim), Marmara Ü., SBE., Türkiyat Araştırmaları Enst., (Basılmamış) Yüksek Lisans Tezi, İstanbul 2006.
  3. Alakese, Ayşenur, Ahmed—i Dd ’i ’nin Ebü ’l—Leys T efsiri Tercümesi (l97b- 231 yapraklari arasi) Ma ’ide Suresi (Dil incelemesi-Metin-Dizin), Mimar Sinan Ü., SBE., Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı, (Basılmamış) Yüksek Lisans Tezi, İstanbul 2002.
  4. Ay, Yasemin, Ahmed—i Dd ’i T ercüme—i T efsir—i Ebü ’l-Leys-i Semerkandi (I43/50a-103b)), (Giriş—Metin—Dizin—Tipkıbasım), Marmara U., SBE., 154 lmnmlTAŞ Türkiyat Araştırmaları Enst., (Basılmamış) Yüksek Lisans Tezi, İstanbul 2007.
  5. Aydar, Hidayet, Kur’an—ı Kerim’in Tercümesi Meselesi, Kur’an Okulu Yayıncılık, 1. Baskı, Istanbul 1996.
  6. Budak, Aslı, Ahmed— Dâ’î T ercüme—i T efsîr—j Ebü ’l-Leys—i Semerkandi, (45b— 9la), (Giriş—Metin—Dizin), Marmara U., SBE., Türkiyat Araştırmaları Enst., (Basılmamış) Yüksek Lisans Tezi, Istanbul 2002.
  7. Çetin, Abdulbaki, “Ebu’l—Leys Semerkandi Tefsirinin Türkçe Tercümesi Uzerine”, Selçuk Univesitesi Türkiyat Arastırmaları Enstitüsü, Türkiyat Araştırmaları Dergisi, Konya, Haziran 2007, s. 5 3—101.
  8. Çiçek, Ali, Ahmed—i Dâ’î T ercüme—i Tefsir—i Ebü ’l-Leys es-Semerkana'î Tefsirinin İlk Üç Süresinin Dil Özellikleri (İnceleme—Metin—Dizin), Atatürk Üniversitesi, SBE., Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı, (Basılmamış) Doktora Tezi, Erzurum 2003.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

-

Bölüm

-

Yayımlanma Tarihi

6 Aralık 2011

Gönderilme Tarihi

6 Aralık 2011

Kabul Tarihi

-

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2009 Sayı: 41

Kaynak Göster

APA
Taş, İ. (2011). ESKİ ANADOLU TÜRKÇESİ DÖNEMİNDE TERCÜME EDİLEN EBU’L-LEYS ES-SEMERKANDÎ TEFSİRİ’NİN ASIL MÜELLİFİ VE TERCÜMEYE VERİLEN İSİM. Journal of Turkish Language and Literature, 41, 107-160. https://izlik.org/JA79KE75EA
AMA
1.Taş İ. ESKİ ANADOLU TÜRKÇESİ DÖNEMİNDE TERCÜME EDİLEN EBU’L-LEYS ES-SEMERKANDÎ TEFSİRİ’NİN ASIL MÜELLİFİ VE TERCÜMEYE VERİLEN İSİM. Journal of Turkish Language and Literature. 2011;(41):107-160. https://izlik.org/JA79KE75EA
Chicago
Taş, İsmail. 2011. “ESKİ ANADOLU TÜRKÇESİ DÖNEMİNDE TERCÜME EDİLEN EBU’L-LEYS ES-SEMERKANDÎ TEFSİRİ’NİN ASIL MÜELLİFİ VE TERCÜMEYE VERİLEN İSİM”. Journal of Turkish Language and Literature, sy 41: 107-60. https://izlik.org/JA79KE75EA.
EndNote
Taş İ (01 Aralık 2011) ESKİ ANADOLU TÜRKÇESİ DÖNEMİNDE TERCÜME EDİLEN EBU’L-LEYS ES-SEMERKANDÎ TEFSİRİ’NİN ASIL MÜELLİFİ VE TERCÜMEYE VERİLEN İSİM. Journal of Turkish Language and Literature 41 107–160.
IEEE
[1]İ. Taş, “ESKİ ANADOLU TÜRKÇESİ DÖNEMİNDE TERCÜME EDİLEN EBU’L-LEYS ES-SEMERKANDÎ TEFSİRİ’NİN ASIL MÜELLİFİ VE TERCÜMEYE VERİLEN İSİM”, Journal of Turkish Language and Literature, sy 41, ss. 107–160, Ara. 2011, [çevrimiçi]. Erişim adresi: https://izlik.org/JA79KE75EA
ISNAD
Taş, İsmail. “ESKİ ANADOLU TÜRKÇESİ DÖNEMİNDE TERCÜME EDİLEN EBU’L-LEYS ES-SEMERKANDÎ TEFSİRİ’NİN ASIL MÜELLİFİ VE TERCÜMEYE VERİLEN İSİM”. Journal of Turkish Language and Literature. 41 (01 Aralık 2011): 107-160. https://izlik.org/JA79KE75EA.
JAMA
1.Taş İ. ESKİ ANADOLU TÜRKÇESİ DÖNEMİNDE TERCÜME EDİLEN EBU’L-LEYS ES-SEMERKANDÎ TEFSİRİ’NİN ASIL MÜELLİFİ VE TERCÜMEYE VERİLEN İSİM. Journal of Turkish Language and Literature. 2011;:107–160.
MLA
Taş, İsmail. “ESKİ ANADOLU TÜRKÇESİ DÖNEMİNDE TERCÜME EDİLEN EBU’L-LEYS ES-SEMERKANDÎ TEFSİRİ’NİN ASIL MÜELLİFİ VE TERCÜMEYE VERİLEN İSİM”. Journal of Turkish Language and Literature, sy 41, Aralık 2011, ss. 107-60, https://izlik.org/JA79KE75EA.
Vancouver
1.İsmail Taş. ESKİ ANADOLU TÜRKÇESİ DÖNEMİNDE TERCÜME EDİLEN EBU’L-LEYS ES-SEMERKANDÎ TEFSİRİ’NİN ASIL MÜELLİFİ VE TERCÜMEYE VERİLEN İSİM. Journal of Turkish Language and Literature [Internet]. 01 Aralık 2011;(41):107-60. Erişim adresi: https://izlik.org/JA79KE75EA