TR
ESKİ ANADOLU TÜRKÇESİ DÖNEMİNDE YAPILAN KABUS-NÂME ÇEVİRİLERİ ÜZERİNE
Öz
Kabus-nâme, Keykavus bin İskender’in M. 1082 yılında oğlu Gîlân Şah için kaleme aldığı nasihatname-siyasetname türünde Farsça bir kitaptır. Kırk dört bölümden oluşan bu eserde hayatın her alanında kullanılabilecek yararlı ve gerekli bilgiler verilmektedir. Bu bilgilerin bir kısmı şu alanlardadır: Satranç oynamak, latife yapmak, yıkanmak, av avlamak, top oynamak, cariye ve köle almak, at cinsleri, tıp, astroloji ve hendese gibi ilimlere vâkıf olmak, padişahlık ve vezirlik gibi idari makamlara hazır olmak vs. Fars edebiyatının temel eserlerinden biri olan Kabus-nâme Eski Anadolu Türkçesi döneminde (13-15. yüzyıl) farklı mütercimler tarafından altı kez Türkçeye tercüme edilmiştir. Bu makalede yukarıda adları geçen çeviriler ana hatlarıyla tanıtılacak, çeviri nüshaları hakkında örneklerle birlikte bilgi verilecek ve eserlerin çeviri yöntemleri hakkında bazı karşılaştırmalarda bulunulmaya çalışılacaktır.
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- Han‟ın 1402‟de Ankara Savaşı‟nda Timur‟a mağlup olup esir düşmesi üzerine
- Edirne sarayında hükümdarlığını ilan ettiği 1402 tarihi ile öldürüldüğü 1411 yılı
- arasındaki bir tarihi öngörüyoruz. İki çevirinin ise hem mütercimi hem de çeviri tarihi belli değildir. Ancak
- Yelkenci-Birnbaum nüshasının, filigran özelliğinden dolayı 1370-1386 tarihleri
- arasında tercüme edildiği ve Kabus-nâme‟nin bilinen ilk çevirisi olduğu ileri
- sürülmüştür. Burada Şeyhoğlu çevirisinin yazılma ihtimali olan süreyi (1361
- ) göz önünde bulundurmayı ve ilk çevirinin hangisi olduğunun ifade
- edilmesi konusunda dikkatli olunması gerektiğini düşünüyoruz. Bu çevirilerden Şeyhoğlu çevirisi kısaltılarak yapılan bir çeviridir. Zaten
Ayrıntılar
Birincil Dil
Türkçe
Konular
-
Bölüm
-
Yazarlar
Yayımlanma Tarihi
23 Aralık 2011
Gönderilme Tarihi
23 Aralık 2011
Kabul Tarihi
-
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2010 Cilt: 43 Sayı: 43
APA
Doğan, E. (2011). ESKİ ANADOLU TÜRKÇESİ DÖNEMİNDE YAPILAN KABUS-NÂME ÇEVİRİLERİ ÜZERİNE. Journal of Turkish Language and Literature, 43(43), 35-56. https://izlik.org/JA64DW87NK
AMA
1.Doğan E. ESKİ ANADOLU TÜRKÇESİ DÖNEMİNDE YAPILAN KABUS-NÂME ÇEVİRİLERİ ÜZERİNE. Journal of Turkish Language and Literature. 2011;43(43):35-56. https://izlik.org/JA64DW87NK
Chicago
Doğan, Enfel. 2011. “ESKİ ANADOLU TÜRKÇESİ DÖNEMİNDE YAPILAN KABUS-NÂME ÇEVİRİLERİ ÜZERİNE”. Journal of Turkish Language and Literature 43 (43): 35-56. https://izlik.org/JA64DW87NK.
EndNote
Doğan E (01 Aralık 2011) ESKİ ANADOLU TÜRKÇESİ DÖNEMİNDE YAPILAN KABUS-NÂME ÇEVİRİLERİ ÜZERİNE. Journal of Turkish Language and Literature 43 43 35–56.
IEEE
[1]E. Doğan, “ESKİ ANADOLU TÜRKÇESİ DÖNEMİNDE YAPILAN KABUS-NÂME ÇEVİRİLERİ ÜZERİNE”, Journal of Turkish Language and Literature, c. 43, sy 43, ss. 35–56, Ara. 2011, [çevrimiçi]. Erişim adresi: https://izlik.org/JA64DW87NK
ISNAD
Doğan, Enfel. “ESKİ ANADOLU TÜRKÇESİ DÖNEMİNDE YAPILAN KABUS-NÂME ÇEVİRİLERİ ÜZERİNE”. Journal of Turkish Language and Literature 43/43 (01 Aralık 2011): 35-56. https://izlik.org/JA64DW87NK.
JAMA
1.Doğan E. ESKİ ANADOLU TÜRKÇESİ DÖNEMİNDE YAPILAN KABUS-NÂME ÇEVİRİLERİ ÜZERİNE. Journal of Turkish Language and Literature. 2011;43:35–56.
MLA
Doğan, Enfel. “ESKİ ANADOLU TÜRKÇESİ DÖNEMİNDE YAPILAN KABUS-NÂME ÇEVİRİLERİ ÜZERİNE”. Journal of Turkish Language and Literature, c. 43, sy 43, Aralık 2011, ss. 35-56, https://izlik.org/JA64DW87NK.
Vancouver
1.Enfel Doğan. ESKİ ANADOLU TÜRKÇESİ DÖNEMİNDE YAPILAN KABUS-NÂME ÇEVİRİLERİ ÜZERİNE. Journal of Turkish Language and Literature [Internet]. 01 Aralık 2011;43(43):35-56. Erişim adresi: https://izlik.org/JA64DW87NK