BibTex RIS Kaynak Göster

İŞ YERİ ADLARINDAKİ BATI KAYNAKLI KELİMELER VE ORDU İLİ ÖRNEĞİ

Yıl 2008, Cilt: 38 Sayı: 38, - , 28.09.2012

Öz

İŞ YERİ ADLARINDAKİ BATI KAYNAKLI KELİMELER VE ORDU İLİ ÖRNEĞİ

Kaynakça

  • AKALIN, Şükrü Halük (2001), “Adana’nın Şalgamı Nasıl “Shalgam’ Oldu?", Türk Dili, 590: 145-147.
  • ------- (2002), “Bitmeyen Tartışma Q, X, W ...” Türk Dili, 601: 6-13.
  • AKÇATAŞ, Ahmet (2003), “Türk Dilinde Ödünç Anlam Alımı“, Türk Dili, 613: 46—50.
  • ALKİBAY, Sanem (1996), “Mağazalarda Yabancı İşletme Adı Kullanımına Yönelik Bir Araştırma", Türk Dili, 538: 415—422.
  • ALPAY, Necmiye (2004), Dilimiz, Dilleri/niz, Uygulama Üzerine Yazılar, İstanbul: Metis Yayınları.
  • ATEŞ, Kemal (2000), Öğreteıııediğinıiz Türkçe, İstanbul: Cumhuriyet Kitapları.
  • Sanem Alkibay, agm, s. 421.
  • Ertuğrul Yaman, “Yabancılaşan Biz miyiz Dilimiz mi?", Türk Dili, 599, Ankara, 2001, s. 619.
  • ' Salim KÜÇÜK—Serdar SARAÇ
  • AYDOĞAN, Bedri (2001), “Türkçeye Giren Yabancı Sözcükler ve Otel Adları”, Türk Dili, 596: 144—154.
  • ------- (2004), “Özentinin Yaygınlaştırdığı Yabancı Bir Sözcük: Trend", Türk Dili, 628: 303—313.
  • BİLGEGİL, M. Kaya (1984), Türkçe Dilbilgisi, İstanbul: Dergâh Yayınları.
  • CEYHUN, Aysel (1999), “Kuşadası’nda Türkçe”, Türk Dili, 568: 338-340.
  • DOĞAN, İsmail (1999), Sokaktaki Yabancı, İşyeri isimlerine Yansıyan Kültürel Eğilimler, İstanbul: Sistem Yayıncılık.
  • ——-—--—- (2003), “Sokaktaki Yabancıya Hayır Deme ya da Türkçeye Sahip Çıkma Kolaylığı”, Türk Dili, 623: 700-704.
  • DOĞAN, Mehmet (2004), Yüzyılın Soykırımı, İstanbul: 12 yayıncılık.
  • EREN, Hasan (2004), “Jeans, Blue Jeans Derken... Kot”, Türk Dili, 627:195-197.
  • ———————— (2004), “Franglais ve Denglisch’ten Sonra...", Türk Dili, 633: 205—208).
  • ERGİN, Muharrem (1984), Türk Dil Bilgisi, İstanbul: Boğaziçi Yayınları.
  • ———————— (1998), Türk Dil Bilgisi, İstanbul: Bayrak Basın/Yayın/Tanıtım.
  • ERSOYLU, Halil (2000), “Batı Kaynaklı Kelimelerin Kullanımında Alan Genişlemesi”, Türk Dili, 586: 331—345.
  • BAYDAR, Arzu Sema Ertane ve Baydar, Turgut (2005), “Bu Kadarı Da Fazla: Erzincan Tabelaları”, Türk Dili, 640: 359—362.
  • GÖZAYDIN, Nevzat (2002), “AB Tartışmaları Sırasında Almanya’daki Türkçe... veya Biz Nereye?”, Türk Dili, 608: 366—375.
  • GÜLENSOY, Tuncer (2000), Türkçe El Kitabı, Ankara: Akçağ Yayınları.
  • HALMAN, Talât Sait (1997), “Türkçe İçin “Millî Misak" Dilimiz Konusunda Çağrılar", Türk Dili, 541:1-18.
  • HATİPOĞLU, Vecihe (1972), Türkçenin Sözdizimi, Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
  • HEPÇİLİNGİRLER, Feyza (2000), Türkçe "017“, İstanbul: Remzi Kitabevi.
  • ———————— (2003), Dedim: "Ali ”, İstanbul: Remzi Kitabevi.
  • KARAHAN, Leyla (2004), Türkçede Söz Dizimi, Ankara: Akçağ Yayınları.
  • KARAÖRS, Metin (1999), “Yozlaşma Türkçemizi De Kemiriyor”, Türk Dili, 571: 603—61 1.
  • KORKMAZ, Zeynep (1997), “Günümüzde Dil Yozlaşması”, Türk Dili, 542: 129—138.
  • ------- (2003a), “Türkiye Türkçesinde Yazı Diline Girmiş Günlük Yaşamla İlgili Alıntı Sözler ve Ekler”, Türk Dili, 620: 118—127.
  • ———————— (2003b), Türkiye Türkçesi Grameri, Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
  • —-—'—--~ (2005), “Türkçenin Yapı ve İşleyiş Özelliklerine İlişkin Değerlendirmeler Üzerine”, Türk Dili, 648: 494—504,
  • MUALLİMOĞLU, Nejat (1999), Türkçe Bilen Aranıyor,'Ankara.
  • MUSAOĞLU, Mehman (1997), “Yazı Dilinde Pürizm, Alıntı Kelimeler ve Dil Kültürü”, Türk Dili, 544: 362—370.
  • MUTLU, Mine (1997), “Türkçenin Yozlaşmasına Yakın Bir Gelecekte Dur Diyebilmek Umuduyla”, Dil Dergisi, 60: 30—32.
  • ÖNER, Mustafa (2003), “Raftaki Türkçe", Türk Dili, 616: 409—412.
  • ÖZEL, Sevgi (2006), Dilimde Tüy Bitti, İstanbul: Çınar Yayınları.
  • ÖZKAN, Nevzat (1996), “Yabancı Dillerin Türk Dili ve Kültürü Üzerindeki Etkileri”, Türk Dili, 537: 257—264.
  • ÖZYİLDİRİM, Işıl (2001), “İşyeri Levhaları: İşlevsel Bir Yaklaşım”, Dil Dergisi, 103: 10-19.
  • PARLATIR, İsmail (1997), “’Sale’den “lndirim’e”, Türk Dili, 544: 353-354.
  • SAKAOĞLU, Saim (2003), “Cumhuriyet’ten Günümüze Konya’da İş Yeri Adları”, Türk Dili, 622: 410—420.
  • ------- (2005), “Türkçenin Güncel Sorunları", Türk Dili, 646: 294—307.
  • SARI, Özlem (2004), “Türkçe Ad Kullanan İş Yerlerine Onur Belgesi", Türk Dili, 626: 1 82—1 86.
  • SEZGİN, Fatin (2004), Türkçede Batı Kaynaklı Kelimelerin Yoğunluğu, Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
  • ŞANLI, Cevdet (1999), “Edime’de İş Yeri İsimleri Üzerine Bir Araştımıa”, Türk Dili, 567: 191— 194.
  • ŞİMŞİR, N. Bilâl (1996), “Avusturalya Türk Edebiyatında İngilizce Sözcükler Üzerine”, Dil Dergisi, 48: 53-63.
  • TDK (1988), Türkçe Sözlük C.], Ankara: TDK Yayınları.
  • TDK (2005), Türkçe Sözlük, Ankara: TDK Yayınları.
  • TURAL, Sadık K. (1995), "Türk Dili Konusunda Duyarlı Olmak”, Türk Dili, 526: 1067—1071.
  • Türk Dili (1996), “Türkçeyi Savunmaya Çağrıl”, 534: 1356—1357.
  • ÜSTÜNOVA, Kerime (2005), “Ad Tamlaması-İyelik Öbeği Ayrımı”, Türk Dili, 641 : 418—425.
  • YAMAN, Ertuğrul (2001), “Yabancılaşan Biz Miyiz Dilimiz Mi?”, Türk Dili, 599: 614—620.
  • ZÜLFİKAR, Hamza (2004), “Doğru Yazalım Doğru Konuşalım: Projeksiyon, mesai saatleri, çalışma saatleri, Emirdağ, Emir Dağı, Elmadağ, Elma Dağı, C vitamini üzerine.”, Türk Dili, 629: 427—434.
Yıl 2008, Cilt: 38 Sayı: 38, - , 28.09.2012

Öz

Kaynakça

  • AKALIN, Şükrü Halük (2001), “Adana’nın Şalgamı Nasıl “Shalgam’ Oldu?", Türk Dili, 590: 145-147.
  • ------- (2002), “Bitmeyen Tartışma Q, X, W ...” Türk Dili, 601: 6-13.
  • AKÇATAŞ, Ahmet (2003), “Türk Dilinde Ödünç Anlam Alımı“, Türk Dili, 613: 46—50.
  • ALKİBAY, Sanem (1996), “Mağazalarda Yabancı İşletme Adı Kullanımına Yönelik Bir Araştırma", Türk Dili, 538: 415—422.
  • ALPAY, Necmiye (2004), Dilimiz, Dilleri/niz, Uygulama Üzerine Yazılar, İstanbul: Metis Yayınları.
  • ATEŞ, Kemal (2000), Öğreteıııediğinıiz Türkçe, İstanbul: Cumhuriyet Kitapları.
  • Sanem Alkibay, agm, s. 421.
  • Ertuğrul Yaman, “Yabancılaşan Biz miyiz Dilimiz mi?", Türk Dili, 599, Ankara, 2001, s. 619.
  • ' Salim KÜÇÜK—Serdar SARAÇ
  • AYDOĞAN, Bedri (2001), “Türkçeye Giren Yabancı Sözcükler ve Otel Adları”, Türk Dili, 596: 144—154.
  • ------- (2004), “Özentinin Yaygınlaştırdığı Yabancı Bir Sözcük: Trend", Türk Dili, 628: 303—313.
  • BİLGEGİL, M. Kaya (1984), Türkçe Dilbilgisi, İstanbul: Dergâh Yayınları.
  • CEYHUN, Aysel (1999), “Kuşadası’nda Türkçe”, Türk Dili, 568: 338-340.
  • DOĞAN, İsmail (1999), Sokaktaki Yabancı, İşyeri isimlerine Yansıyan Kültürel Eğilimler, İstanbul: Sistem Yayıncılık.
  • ——-—--—- (2003), “Sokaktaki Yabancıya Hayır Deme ya da Türkçeye Sahip Çıkma Kolaylığı”, Türk Dili, 623: 700-704.
  • DOĞAN, Mehmet (2004), Yüzyılın Soykırımı, İstanbul: 12 yayıncılık.
  • EREN, Hasan (2004), “Jeans, Blue Jeans Derken... Kot”, Türk Dili, 627:195-197.
  • ———————— (2004), “Franglais ve Denglisch’ten Sonra...", Türk Dili, 633: 205—208).
  • ERGİN, Muharrem (1984), Türk Dil Bilgisi, İstanbul: Boğaziçi Yayınları.
  • ———————— (1998), Türk Dil Bilgisi, İstanbul: Bayrak Basın/Yayın/Tanıtım.
  • ERSOYLU, Halil (2000), “Batı Kaynaklı Kelimelerin Kullanımında Alan Genişlemesi”, Türk Dili, 586: 331—345.
  • BAYDAR, Arzu Sema Ertane ve Baydar, Turgut (2005), “Bu Kadarı Da Fazla: Erzincan Tabelaları”, Türk Dili, 640: 359—362.
  • GÖZAYDIN, Nevzat (2002), “AB Tartışmaları Sırasında Almanya’daki Türkçe... veya Biz Nereye?”, Türk Dili, 608: 366—375.
  • GÜLENSOY, Tuncer (2000), Türkçe El Kitabı, Ankara: Akçağ Yayınları.
  • HALMAN, Talât Sait (1997), “Türkçe İçin “Millî Misak" Dilimiz Konusunda Çağrılar", Türk Dili, 541:1-18.
  • HATİPOĞLU, Vecihe (1972), Türkçenin Sözdizimi, Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
  • HEPÇİLİNGİRLER, Feyza (2000), Türkçe "017“, İstanbul: Remzi Kitabevi.
  • ———————— (2003), Dedim: "Ali ”, İstanbul: Remzi Kitabevi.
  • KARAHAN, Leyla (2004), Türkçede Söz Dizimi, Ankara: Akçağ Yayınları.
  • KARAÖRS, Metin (1999), “Yozlaşma Türkçemizi De Kemiriyor”, Türk Dili, 571: 603—61 1.
  • KORKMAZ, Zeynep (1997), “Günümüzde Dil Yozlaşması”, Türk Dili, 542: 129—138.
  • ------- (2003a), “Türkiye Türkçesinde Yazı Diline Girmiş Günlük Yaşamla İlgili Alıntı Sözler ve Ekler”, Türk Dili, 620: 118—127.
  • ———————— (2003b), Türkiye Türkçesi Grameri, Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
  • —-—'—--~ (2005), “Türkçenin Yapı ve İşleyiş Özelliklerine İlişkin Değerlendirmeler Üzerine”, Türk Dili, 648: 494—504,
  • MUALLİMOĞLU, Nejat (1999), Türkçe Bilen Aranıyor,'Ankara.
  • MUSAOĞLU, Mehman (1997), “Yazı Dilinde Pürizm, Alıntı Kelimeler ve Dil Kültürü”, Türk Dili, 544: 362—370.
  • MUTLU, Mine (1997), “Türkçenin Yozlaşmasına Yakın Bir Gelecekte Dur Diyebilmek Umuduyla”, Dil Dergisi, 60: 30—32.
  • ÖNER, Mustafa (2003), “Raftaki Türkçe", Türk Dili, 616: 409—412.
  • ÖZEL, Sevgi (2006), Dilimde Tüy Bitti, İstanbul: Çınar Yayınları.
  • ÖZKAN, Nevzat (1996), “Yabancı Dillerin Türk Dili ve Kültürü Üzerindeki Etkileri”, Türk Dili, 537: 257—264.
  • ÖZYİLDİRİM, Işıl (2001), “İşyeri Levhaları: İşlevsel Bir Yaklaşım”, Dil Dergisi, 103: 10-19.
  • PARLATIR, İsmail (1997), “’Sale’den “lndirim’e”, Türk Dili, 544: 353-354.
  • SAKAOĞLU, Saim (2003), “Cumhuriyet’ten Günümüze Konya’da İş Yeri Adları”, Türk Dili, 622: 410—420.
  • ------- (2005), “Türkçenin Güncel Sorunları", Türk Dili, 646: 294—307.
  • SARI, Özlem (2004), “Türkçe Ad Kullanan İş Yerlerine Onur Belgesi", Türk Dili, 626: 1 82—1 86.
  • SEZGİN, Fatin (2004), Türkçede Batı Kaynaklı Kelimelerin Yoğunluğu, Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
  • ŞANLI, Cevdet (1999), “Edime’de İş Yeri İsimleri Üzerine Bir Araştımıa”, Türk Dili, 567: 191— 194.
  • ŞİMŞİR, N. Bilâl (1996), “Avusturalya Türk Edebiyatında İngilizce Sözcükler Üzerine”, Dil Dergisi, 48: 53-63.
  • TDK (1988), Türkçe Sözlük C.], Ankara: TDK Yayınları.
  • TDK (2005), Türkçe Sözlük, Ankara: TDK Yayınları.
  • TURAL, Sadık K. (1995), "Türk Dili Konusunda Duyarlı Olmak”, Türk Dili, 526: 1067—1071.
  • Türk Dili (1996), “Türkçeyi Savunmaya Çağrıl”, 534: 1356—1357.
  • ÜSTÜNOVA, Kerime (2005), “Ad Tamlaması-İyelik Öbeği Ayrımı”, Türk Dili, 641 : 418—425.
  • YAMAN, Ertuğrul (2001), “Yabancılaşan Biz Miyiz Dilimiz Mi?”, Türk Dili, 599: 614—620.
  • ZÜLFİKAR, Hamza (2004), “Doğru Yazalım Doğru Konuşalım: Projeksiyon, mesai saatleri, çalışma saatleri, Emirdağ, Emir Dağı, Elmadağ, Elma Dağı, C vitamini üzerine.”, Türk Dili, 629: 427—434.
Toplam 55 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil Türkçe
Bölüm Makaleler
Yazarlar

Salim-serdar Küçük-saraç

Yayımlanma Tarihi 28 Eylül 2012
Gönderilme Tarihi 28 Eylül 2012
Yayımlandığı Sayı Yıl 2008 Cilt: 38 Sayı: 38

Kaynak Göster

APA Küçük-saraç, S.-s. (2012). İŞ YERİ ADLARINDAKİ BATI KAYNAKLI KELİMELER VE ORDU İLİ ÖRNEĞİ. Journal of Turkish Language and Literature, 38(38).
AMA Küçük-saraç Ss. İŞ YERİ ADLARINDAKİ BATI KAYNAKLI KELİMELER VE ORDU İLİ ÖRNEĞİ. Journal of Turkish Language and Literature. Eylül 2012;38(38).
Chicago Küçük-saraç, Salim-serdar. “İŞ YERİ ADLARINDAKİ BATI KAYNAKLI KELİMELER VE ORDU İLİ ÖRNEĞİ”. Journal of Turkish Language and Literature 38, sy. 38 (Eylül 2012).
EndNote Küçük-saraç S-s (01 Eylül 2012) İŞ YERİ ADLARINDAKİ BATI KAYNAKLI KELİMELER VE ORDU İLİ ÖRNEĞİ. Journal of Turkish Language and Literature 38 38
IEEE S.-s. Küçük-saraç, “İŞ YERİ ADLARINDAKİ BATI KAYNAKLI KELİMELER VE ORDU İLİ ÖRNEĞİ”, Journal of Turkish Language and Literature, c. 38, sy. 38, 2012.
ISNAD Küçük-saraç, Salim-serdar. “İŞ YERİ ADLARINDAKİ BATI KAYNAKLI KELİMELER VE ORDU İLİ ÖRNEĞİ”. Journal of Turkish Language and Literature 38/38 (Eylül 2012).
JAMA Küçük-saraç S-s. İŞ YERİ ADLARINDAKİ BATI KAYNAKLI KELİMELER VE ORDU İLİ ÖRNEĞİ. Journal of Turkish Language and Literature. 2012;38.
MLA Küçük-saraç, Salim-serdar. “İŞ YERİ ADLARINDAKİ BATI KAYNAKLI KELİMELER VE ORDU İLİ ÖRNEĞİ”. Journal of Turkish Language and Literature, c. 38, sy. 38, 2012.
Vancouver Küçük-saraç S-s. İŞ YERİ ADLARINDAKİ BATI KAYNAKLI KELİMELER VE ORDU İLİ ÖRNEĞİ. Journal of Turkish Language and Literature. 2012;38(38).