The
texts used in teaching Turkish as a foreign language are being formed in
accordance with the definitions of the target language competencies intended to
be fulfilled at the end of the process due to the fact that they are among the
most fundamental means of language teaching. Words, word types and word groups
belonging to the target language are made use of through texts in particular
contexts; in this way, both the whole properties of that language are
explicitly handled and the literaryelaborateness, figures of speech and
language-culture relationships of the related language are revealed. The
application of progressive level system in the teaching of Turkish as a foreign
language and the reality that the European Languages Teaching Common Framework
of Reference (CEFR) requires the achievement of different qualifications in
each level and four basic language competencies lead to the necessity that the
texts ought to bear characteristics that differ from one another too. A variety
of descriptions and classifications are available with regard to texts as a
teaching aid. While texts are classified in many aspects within the studies
conducted especially in reference to teaching Turkish as the native language,
such classification is out of question in teaching Turkish as a foreign
language. The aim of this study is to make a general classification of the
listening texts used in teaching Turkish as a foreign language according to
their formation style in relation to the textuality criteria, their functions
and types, and to analyze the listening texts available in Yedi İklim Turkish
Teaching Set (YİTÖS) and İstanbul Turkish Teaching Set for Foreigners (İYTÖS),
the most commonly used language teaching sets in the field, in quantitative and
proportional sense based on the related titles.
Teaching Turkish as a foreign language text text classification listening listening texts
Yabancı
dil olarak Türkçenin öğretiminde kullanılan metinler, dil öğretiminin en temel
araçlarından olmaları sebebiyle süreç sonunda ulaşılmak istenen hedef dil
yeterliklerin tanımlarına göre oluşturulmaktadır. Metinler aracılığıyla hedef
dile ait kelimeler, kelime türleri ve kelime grupları belirli bağlamlar
içerisinde kullanılarak hem o dilin bütün özellikleri açıkça ele alınmaktadır
hem de ilgili dilin edebî incelikleri, söz sanatları ve dil-kültür ilişkileri
de ortaya koyulmaktadır. Yabancı dil olarak Türkçenin öğretiminde aşamalı kur
sisteminin uygulanması ve Avrupa Dilleri Öğretimi Ortak Çerçeve Metni’nin
(ADÖOÇM) her bir seviyede ve dört temel dil becerisinde farklı yeterliklere
ulaşma özelliğini işe koşması, metinlerin de farklı farklı özelliklere sahip
olması gerekliliğini doğurmaktadır. Öğretim aracı olarak metinler ile ilgili
çok çeşitli tanımlamalar ve sınıflandırmalar yapılmaktadır. Özellikle Türkçenin
ana dili olarak öğretiminde yapılan çalışmalarda metinlerin birçok yönden
sınıflandırması yapılırken yabancı dil olarak Türkçenin öğretiminde böyle bir
sınıflandırmaya rastlanmamaktadır. Bu çalışmanın amacı yabancı dil olarak
Türkçenin öğretiminde kullanılan dinleme metinlerinin metinsellik ölçütleri
açısından oluşturulma şekline, işlevine, türüne ve çeşidine göre genel bir
sınıflandırmasını yapmak; alanda en yaygın kullanılan iki dil öğretim seti,
Yedi İklim Türkçe Öğretim Seti (YİTÖS) ve İstanbul Yabancılar İçin Türkçe
Öğretim Seti’nde (İYTÖS) yer alan dinleme metinlerinin ilgili başlıklar
açısından sayısal ve oransal olarak incelmektir.
Yabancı dil olarak Türkçenin öğretimi metin metin sınıflandırması dinleme dinleme metinleri
Birincil Dil | Türkçe |
---|---|
Bölüm | MAKALELER |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 14 Haziran 2019 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2019 Cilt: 29 Sayı: 1 |