In this study, YDS Arabic exam, which is one of the foreign language exams given by ÖSYM, is discussed. This review is limited to the YDS Arabic exam questions between 2013-2018 published on the official website of ÖSYM. There are twelve exams in total between 2013-2018. Firstly, the questions in this exam were examined in terms of use of symbols (haraka) in words. It was investigated according to which criteria the use of symbols was made. Suggestions were made on which words should use symbols. Afterwards, the questions were examined in terms of spelling mistakes and attention was drawn to the detected issues. Some grammatical mistakes in the questions were also emphasized. Some evaluations about the translation questions are presented. Reviews were directed towards some questions that were thought to not adequately measure the candidate’s foreign language level. Formal flaws in the question booklet were also pointed out. Who want to apply for graduate education, civil servants who want to receive foreign language compensation, candidates for associate professors, those who will apply for doctorate and proficiency in art, doctors who want to specialize in medicine, some foreign language teacher candidates, who want to apply for teaching staff except faculty members. He takes the YDS exam. Therefore, mistakes in the exam should be minimized. This study aims to contribute to the determination of some standards in terms of content and form for the YDS Arabic exam within the framework of the above-mentioned issues.
Arabic YDS Exam Spelling Mistakes Grammar Mistakes Translation Mistakes.
Bu çalışmada ÖSYM’nin yapmış olduğu yabancı dil sınavlarından biri olan YDS Arapça sınavı ele alınmıştır. Bu inceleme ÖSYM’nin resmî internet sitesinde yayınladığı 2013-2018 arasındaki YDS Arapça sınav soruları ile sınırlandırılmıştır. 2013-2018 yılları arasında toplam on iki sınav yer almaktadır. Bu sınavdaki sorular önce harekelenen kelimeler açısından incelemeye tabi tutulmuştur. Harekelemenin hangi ölçütlere göre yapıldığı araştırılmıştır. Hangi kelimelerin harekelenmesi gerektiğine dair öneriler sunulmuştur. Daha sonra sorular yazım hataları açısından incelenmiş ve tespit edilen hususlara dikkat çekilmiştir. Sorulardaki bazı dilbilgisi hatalarına da vurgu yapılmıştır. Çeviri sorularıyla ilgili bazı değerlendirmeler sunulmuştur. Adayın yabancı dil düzeyini yeteri kadar ölçmediği düşünülen bazı sorularla ilgili eleştiriler yöneltilmiştir. Soru kitapçığındaki biçimsel kusurlara da işaret edilmiştir. YDS sınavına lisansüstü eğitime başvurmak isteyen adaylar, yabancı dil tazminatı almak isteyen kamu personelleri, doçent adayları, doktora ve sanatta yeterlik çalışmasına başvuracak olanlar, tıpta uzmanlık yapmak isteyen doktorlar, öğretmenlik atamalarında kullanmak üzere bazı yabancı dil öğretmen adayları, öğretim üyesi dışındaki öğretim elemanı kadrosuna başvurmak isteyen adaylar girmektedir. Bu yüzden sınavdaki hataların asgari düzeye indirilmesi gerekir. Bu çalışma yukarıda zikredilen hususlar çerçevesinde YDS Arapça sınavına içerik ve şekil bakımından bazı standartların belirlenmesine katkı sunmayı hedeflemektedir.
Arapça YDS Sınavı Yazım Hataları Dilbilgisi Hataları Çeviri Hataları.
Birincil Dil | Türkçe |
---|---|
Konular | Din Araştırmaları |
Bölüm | Hakemli Araştırma Makaleleri |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 15 Aralık 2021 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2021 Cilt: 5 Sayı: 3 |
· JAD, bilgiyi genişletmek ve geliştirmek için tamamen Açık Erişim Dergi Politikasını kabul eder.
· Adres: Ankara Yıldırım Beyazıt Üniversitesi İslami İlimler Fakültesi Esenboğa Yerleşkesi Çubuk/Ankara