Turkish English language teachers have a general affinity to mispronounce the word-final /ng/ sound combination as /ŋk/ form, but not in an /Iŋ/ form, which is the right case. This is a typical case of a fossilized pronunciation. The result of the articulation is a bad sounding articulation that gives a serious hardship to the foreign language teacher. It must be borne in mind that bad pronunciation impedes and obscures intelligibility, accuracy, fluency, and automatic control of pronunciation in the target language. The fossilized pronunciation errors keep bothering the communicative fluency of the teacher trainees and novice foreign language teachers who are on the job. Since teaching foreign languages is a vocational job, developing a good intelligible pronunciation skill is an integral part of the profession. In this study, a very common and wrong articulation of /N/ phoneme as /Nk/ by Turkish English teachers will be tried to be rehabilitated by using the audioarticulation model.
Türk İngilizce Öğretmenlerinin Kemikleşmiş Sesletim Hatalarını Düzeltmek İçin Bir Model: İngilizcenin Burunsu /N/ Sesbiriminin Yanlış Olarak /Nk/ Biçiminde Ötümsüz Sesletilmesi Türk İngilizce Öğretmenleri, İngilizcedeki sözcük sonu /ng/ ünsüz birlikteliğini genellikle /N/ olarak değil de /Nk/ olarak yanlış bir sesletim biçiminde kullanmaktadırlar. Bu durum tipik bir kemikleşmiş sesletim olayıdır. Böyle bir sesletim, anadili İngilizce olmayan Türk öğretmenlerine ciddi zorluklar çıkarmaktadır. Unutulmamalıdır ki böyle yanlış bir sesletim sessel olarak anlaşılabirliği, doğruluğu, akıcı konuşmayı ve sesletimin otamatik denetimini engellemektedir. Kemikleşmiş sesletim hatalarının varlığı, stajyer öğretmelerin ve şu anda yabancı dil öğretmenliği yapan Türk öğretmenlerin iletişimsel akıcılığına zarar vermektedir. Yabancı dil öğretmenlerinin düzgün ve doğru sesletim becerisi, mesleğin ayrılmaz bir parçasıdır. Bu çalışmada, Türk İngilizce öğretmenlerinin sesletiminde yaygın biçimde yer alan /n/ burunsu ünsüzünün /Nk/ olarak yanlş sesletimi, duyseslet modeli kullanılarak düzeltilmeye çalışılacaktır
duyseslet yöntemi anlaşılabilirlik doğruluk iletişimsel akıcılık anadilden işe karışmalar
Birincil Dil | İngilizce |
---|---|
Bölüm | Makaleler |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 1 Ekim 2007 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2007 Cilt: 3 Sayı: 2 |