Makalelerin hazırlanmasında yazım şablonu olarak, derginin
web sayfasında bulunan örnek makale kullanılabilir.
Sunulan bütün makaleler; Türkçe Makale Başlığı, Yazarların İsimleri ve Adresleri, Türkçe Özet, Anahtar Kelimeler, İngilizce Makale Başlığı (Article Title), İngilizce Özet (Abstract), İngilizce Anahtar Kelimeler (Keywords), Giriş(Introduction), Materyal ve Metot (Materials and Methods), Bulgular ve Tartışma (Results and Discussion), Sonuç (Conclusions) ve Kaynaklar (References) ana bölümlerini içermelidir. İsteğe bağlı olarak Teşekkür (Acknowledgment), Kaynaklar ana bölümünden önce verilebilir. Makale Türkçe hazırlanmış ise öncelikle Türkçe Başlık, Özet ve Anahtar Kelimeler verilmelidir. Makale İngilizce hazırlanmış ise öncelikle İngilizce Başlık, Abstract ve Keywords verilmelidir.
Başlık ve dip notlar dahil olmak üzere her sayfada metin yazıları üstten ve alttan 2,5 cm, sağdan ve soldan 2 cm boşluk bırakılarak yazılmalıdır. Makalede sadece Times New Roman yazı karakteri ve Tek satır aralığı kullanılmalıdır. Şekiller, çizelgeler ve eşitlikler makale içerisinde ve ortalı verilmelidir. Giriş ana bölümünden başlayarak bütün ana bölüm başlıkları numaralandırılmalıdır; 14 punto büyüklüğünde, kalın karakterde (bold), sol boşluk çerçevesi kenarına dayalı ve kelimelerin ilk harfleri büyük yazılmalıdır. Ana bölümü takip eden ilk alt başlık ana bölüm numarasını ve kendi numarasını içerecek şekilde (1.1., 1.2, 2.1. gibi) 12 punto büyüklüğünde, kalın karakterde, sol boşluk çerçevesi kenarına dayalı ve kelimelerin ilk harfleri büyük yazılmalıdır. “ve/veya/ile” vb. bağlaçlar her zaman küçük harflerle yazılmalıdır. Alt başlığın altındaki diğer başlıklar numaralandırmadan12 punto büyüklüğünde, kalın karakterde, sol boşluk çerçevesi kenarına dayalı ve kelimelerin ilk harfleri büyük yazılmalıdır. Ana bölüm başlıklarının ve alt bölüm başlıklarının üzerinde ve altında bir satır boş bırakılmalıdır.
Türkçe Makale Başlığı ve İngilizce Makale Başlığı: Makale içeriğini tam olarak yansıtacak şekilde olmalı ve 15 kelimeyi geçmemelidir. Her iki başlığında anlamı aynı olmalıdır Başlık kalın karakterde, 14 punto büyüklüğünde, kelimelerin ilk harfleri büyük, ortalı olacak şekilde yazılmalıdır. Başlık bir satırdan uzun ise, başlığın ters piramit şeklinde görünmesi için, her yeni satır içerden merkezde olacak şekilde başlamalıdır.
Yazar İsimleri: Yazar isimleri makale başlığından sonra bir satır boş bırakılarak, koyu karakterde,12 punto büyüklüğünde ve ortalı olacak şekilde yazılmalıdır. Yazar(lar)ın isimleri açık, ilk harfleri büyük ve soyadları ise büyük harflerle yazılmalıdır. Yazar isimleri birbirinden virgül ile ayrılmalı ve yazarların soyadlarının sonuna üst indis olacak şekilde numaralar verilmelidir. Yazışmadan sorumlu yazarın soyadının sonuna * işareti konulmalıdır.
Yazar Adres Bilgileri: Yazarlara ait adres bilgileri, yazar adlarından sonra 1 satır boş bırakılarak 10 punto büyüklüğünde ortalı olacak şekilde yazılmalıdır. Eğer adres bilgileri iki satır olacak şekilde ise alt satırda merkezde olacak şekilde devam etmelidir. Eğer yazarlar aynı adreste ise tek adres kullanılmalıdır. Farklı adresler durumunda yazar adresleri arasında 1 satır boş bırakılarak yazılmalıdır.
Sorumlu yazarın elektronik ulaşım bilgisi yazar adlarının yer aldığı sayfada alt bilgi olarak eklenmelidir. Bu alt bilgi 10 punda büyüklüğünde olmalıdır.
Türkçe Özet ve Abstract: Yapılan çalışmanın amacını, önemini, yöntemini ve önemli sonuçlarını özetlemeli ve en fazla 250 kelimeden oluşmalıdır. Özet ve Abstract içeriği aynı olmalıdır.
“Özet” ve “Abstract” başlıklarının öncesinde ve sonrasında bir satır boş bırakılmalı, ortalı, kalın karakterde ve 10 punto olarak yazılmalıdır. Özetten sonra bir satır arası boşluk bırakılmalıdır.
Özet ve Abstract bölümlerinin yazı kısmı 10 punto, sağdan ve soldan 3 cm kenar boşluğu bırakılarak yazılmalıdır.
Anahtar Kelimeler ve Keywords: “Anahtar Kelimeler:” ve Keywords:” ifadeleri sırasıyla Özet ve Abstract bölümlerinden sonra 1 satır boş bırakılarak, 10 punto ve kalın italik yazılmalıdır.
Verilecek anahtar kelimeler ve Keywords makale konusunu yansıtmalı ve 6 kelimeden fazla olmamalıdır; 10 punto ve normal yazılmalıdır
Giriş: Makalede verilen çalışmanın konusu ve bilimsel önemi, ilgili yerli ve yabancı kaynaklar ile açıklanmalıdır. Giriş bölümünün sonunda çalışmanın amacı açıkça yazılmalı ve elde edilmesi planlanan çıktılar kısaca açıklanmalıdır. 12 punto büyüklüğünde yazı karakteri kullanılmalıdır.
Materyal ve Metot: Yapılan çalışmada kullanılan materyallerin özellikleri ve temin şekilleri açıklanmalıdır. Çalışmada yapılan deneyler açıklanmalıdır; kullanılan eşitlikler ve bilgisayar programları verilmelidir. Mümkün olması durumunda kullanılan standart metotlar için kaynak verilmelidir. Yapılan çalışmada kullanılan deney cihazlarının modeli, üretici firma adı ve üretildiği ülke adı parantez içinde verilmelidir. 12 punto büyüklüğünde yazı karakteri kullanılmalıdır.
Bulgular ve Tartışma: Elde edilen ham verileri (özellikle deneysel veriler) doğrudan vermekten kaçınmalı, gerekli istatistik analizleri veya hesaplamaları yapıldıktan sonra elde edilen değerler tablo veya şekil olarak verilmelidir. Aynı değerler hem tabloda hem de şekillerde verilmemelidir. Tablo ve şekillerin yorumlanmasında tablo ve şekillerde verilen değerlerin aynen yazı içinde tekrar verilmesinden kaçınılmalı, sadece aralarındaki farklılıklara ve benzerliklerden bahsedilmelidir. Elde edilen bulgular mevcut kaynaklarda (literatürde) bulunan bilgilerle kıyaslanmalı ve çalışmanın ürettiği yeni bilgiler vurgulanmalıdır. 12 punto büyüklüğünde yazı karakteri kullanılmalıdır.
Sonuçlar: Giriş bölümünün sonunda verilen çalışmanın amaçlarının hangi düzeylerde gerçekleştirildiği, elde edilen somut bulgularla destelenerek açıklanmalıdır. 12 punto büyüklüğünde yazı karakteri kullanılmalıdır.
Teşekkür: Eğer yapılan çalışma bir proje kapsamında gerçekleştirilmiş ise, projeye parasal destek sağlayan kuruma teşekkür edilmeli ve proje numarası verilmelidir. Ayrıca, çalışmanın yapılması için bilimsel destek alınmış ve ismi yazarlar arasında bulunmayan kişilere veya kurumlara teşekkür edilebilir. Gerektiği takdirde kaynakçadan önce ve kısa olarak verilmelidir. 12 punto büyüklüğünde yazı karakteri kullanılmalıdır.
Tablolar: Tablo başlığının altında ve üstünde birer satır boş bırakılmalıdır. Tablo başlılığı ve tablo sayfada ortalı olarak yer almalı ve başlığın ilk harfi büyük yazılmalıdır. “Tablo” yazısı ve numarası kalın olarak yazılmalıdır. Tablo başlığı ve tablo içindeki yazılar 10 punto büyüklüğünde verilmelidir. Tablo oluşturulurken yararlanılan kaynaklar tablo başlığının sonunda köşeli parantez içerisinde kaynak numarasıyla verilmelidir. Tablo ile ilgili ek açıklama notları, tablonun altında tek satır aralığında ve daha düşük (8) punto ile yazılmalıdır.
Tablo 1. Taşıyıcı robot için gerekli parametreler [1,2]
Kütle |
m
|
1000kg |
Hız |
v
|
0.5 m/s |
Yürütme tekeri dış çapı |
D
|
90 mm |
Teker rulman çapı |
d
|
30 mm |
Yatak sürtünmesi |
µL
|
0.005 |
Ray kılavuzlama ek sürtünme katsayısı |
c
|
0.005 |
Kinetik sürtünme katsayısı |
f (çelik-sert plastik)
|
1.5 |
Verim |
|
%80 |
Tablodan sonra bir satır boş bırakılmalıdır.
Şekiller: Şekil başlığı verilen şeklin altında yer almalı, altında ve üstünde birer satır boş bırakılmalıdır. Şekil başlılığı ve şekil sayfada ortalı olarak yer almalı ve başlığın ilk harfi büyük yazılmalıdır. “Şekil” yazısı ve numarası kalın olarak yazılmalıdır. Şekil başlığı ve şekil içindeki yazılar(mümkün olduğu durumlarda) 10 punto büyüklüğünde verilmelidir. Şekil oluşturulurken yararlanılan kaynaklar şekil başlığının sonunda köşeli parantez içerisinde kaynak numarasıyla verilmelidir.
Şekil 8. Motor elektromekanik dalga formu [3,4]
Eşitlikler: Eşitlikler numaralandırılmalı ve sağ boşluk çerçevesi kenarına eşitlik numarası dayanmalıdır. Eşitliklerin yazımında12 punto büyüklüğünde italik yazı karakteri kullanılmalıdır. Kesirli sayılarda kesirler nokta ile ayrılmalıdır.
(1)
Kaynaklar: Makale içerisinde kaynak gösterme sayı sistemine göre olmalıdır. Makale numarası köşeli parantez içerisinde verilmelidir. [1], [1,2], veya yayın numarasının ikiden fazla olması durumda [1-3], [1, 5-8] şeklinde olabilir.
İngilizce hazırlanan makalelerde yararlanan kaynak Türkçe ise kaynak (makale, dergi, kitap veya kitap bölümü adları) adı İngilizce verilmeli ve parantez içerisinde “In Turkish” ifadesi kullanılmalıdır.
Hazırlanan makaleler için kaynak gösterimleri aşağıdaki örnekler gibi yapılmalıdır:
Dergilerde Basılan Makaleler
Türkçe hazırlanan makaleler için
[1] Akar M, Taskın S, Seker S, Cankaya I (2010). Detection of static eccentricity for permanent magnet synchronous motors using the coherence analysis. Turkish Journal of Electrical Engineering and Computer Sciences, 18 (6): 963-975.
[2] Polatcı H, Tarhan S (2009). Farklı kurutma yöntemlerinin reyhan (Ocimum Basilicum L.) bitkisinin
kuruma süresine ve kalitesine etkisi. Gaziosmanpaşa Üniversitesi Ziraat Fakültesi Dergisi, 26(1):61-70.
İngilizce hazırlanan makaleler için
[2 ] Polatcı H, Tarhan S (2009). The effects of various drying methods on the drying time and quality of basil (Ocimum basilicum L.) Gaziosmanpaşa University Faculty of Agriculture Journal, 26(1):61-70, (In Turkish)
Dergi adı kısaltılmadan ve italik olarak yazılmalıdır.
Kongre ve Sempozyum Bildirileri
Bildiri kitabının cilt sayısı birden ise, cilt numarası sayfa numarasından önce verilmelidir. Kongre veya sempozyumun düzenlendiği şehrin ve ülkenin adı verilmelidir. Türkçe hazırlanan makalelerde sayfa ve cilt numaralarını göstermek için “s.” ve “Cilt” sembolleri kullanılmalı, İngilizce hazırlanan makalelerde ise sayfa ve cilt numaralarını göstermek için “pp.” ve “Vol.” sembolleri kullanılmalıdır
Türkçe hazırlanan makaleler için
[3] Perrone MP, Cooper LN (1993). Learning from what’s been learned:Supervised learning in multi-neural network systems. World Congress on Neural Networks, Cilt 2, s.354-357, Portland, OR, ABD.
[4] Yağcıoğlu A, Değirmencioğlu A, Cağatay F (1999). Drying characteristics of laurel leaves under different drying conditions. Proceedings of the 7th International Congress on Agricultural Mechanization and Energy, s. 565-569, Adana, Türkiye.
İngilizce hazırlanan makaleler için
[3] Perrone MP, Cooper LN (1993). Learning from what’s been learned:Supervised learning in multi-neural network systems. World Congress on Neural Networks, Vol. 2, s.354-357, Portland, OR, USA.
[4] Yağcıoğlu A, Değirmencioğlu A, Cağatay F (1999). Drying characteristics of laurel leaves under different drying conditions. Proceedings of the 7th International Congress on Agricultural Mechanization and Energy, pp. 565-569, Adana, Turkey.
Kitaplar
Türkçe hazırlanan makaleler için
[5] Bailey J, Ollis DF (1986). Biochemical Engineering Fundamentals (2. basım), McGraw-Hill, New York, ABD.
[6] Yağcıoğlu A (1999). Tarımsal Ürünleri Kurutma Tekniği. Ege Üniversitesi Ziraat Fakültesi Yayınları No:536, İzmir, Türkiye.
İngilizce hazırlanan makaleler için
[5] Bailey J, Ollis DF (1986). Biochemical Engineering Fundamentals (2nd ed), McGraw-Hill, New York, USA
[6] Yağcıoğlu A (1999). Drying Technique of Agricultural Products. Ege University Faculty of Agriculture Publication Number:536, İzmir, Turkey, (In Turkish).
Kitabın başlığındaki kelimelerin (bağlaçlar hariç) ilk harfleri büyük yazılmalıdır. Basımevinin adı verildikten sonra kitabın basıldığı şehir ve ülke adı verilmelidir.
Kitap Bölümleri
Türkçe hazırlanan makaleler için
[7]Rizvi SSH (1986). Thermodynamic properties of foods in dehydration. (Ed: MA Rao, SSH Rizvi), Engineering Properties of Foods, s. 190-193, Marcel Dekker, New York, ABD.
[8] Ergüneş G, Tarhan S (2009) Enerji kaynakları. (Ed: G Ergüneş) Tarım Makinaları, s. 9-70, Nobel yayıncılık, Ankara, Türkiye
İngilizce hazırlanan makaleler için
[7] Rizvi SSH (1986). Thermodynamic properties of foods in dehydration. In: MA Rao, SSH Rizvi (Eds), Engineering Properties of Foods, pp. 190-193, Marcel Dekker, New York, USA,
.
[8] Ergüneş G, Tarhan S (2009) Energy sources. In: G Ergüneş (Ed) Agricultural Machinery, pp. 9-70, Nobel publishing, Ankara, Turkey, (In Turkish).
Yazarı Belirtilmeyen Yayınlar
Türkçe hazırlanan makalelerde “Anonim” kelimesi kullanılmalı, İngilizce hazırlanan makalelerde ise “Anonymous” kelimesi kullanılmalıdır.
Türkçe hazırlanan makaleler için
[9] Anonim (2012). Tarım istatistikleri özeti. Türkiye İstatistik Kurumu, Yayın No: 3877, Ankara, Türkiye.
[10] Anonim (2002). Standards S352.2, 2002, Moisture measurement-unground grain and seeds. ASAE, St. Joseph, MI, ABD.
İngilizce hazırlanan makaleler için
[9] Anonymous (2012). The summary of agricultural statistics. Turkish Statistical Institute, Publication Number: 3877, Ankara, Turkey, (In Turkish).
[10] Anonymous (2002). Standards S352.2, 2002, Moisture measurement-unground grain and seeds. ASAE, St. Joseph, MI, USA.
İnternetten Alınan Bilgi
Türkçe hazırlanan makalelerde “Erişim tarihi:” ifadesi kullanılmalı, İngilizce hazırlanan makalelerde ise “Access date:” ifadesi kullanılmalıdır.
Eğer yazarı yok ise,
Türkçe hazırlanan makaleler için
[11] Anonim (2013). International energy congress and fair. http://www.enerjikongresi.com/, (Erişim tarihi: 18 Ekim 2013) (In Turkish).
[12] Anonymous (2013). Classifications and standards. http://www.fao.org/economic/ess/ess-standards/en/, (Erişim tarihi: May 12, 2013).
İngilizce hazırlanan makaleler için
[11] Anonim (2013). Uluslararası enerji kongresi ve fuarı. http://www.enerjikongresi.com/, (Access date: October 18,2013)
[12] Anonymous (2013). Classifications and standards. http://www.fao.org/economic/ess/ess-standards/en/, (Access date: May 12, 2013).
Tezler
Türkçe hazırlanan makaleler için
[13] Ertuğrul M (2011). Farklı kurutma havası sıcaklık profillerinin Melisa (Melissa officinalis L.) bitkisi kurutma süresi ve kalitesine etkisi. Yüksek lisans tezi (Basılmamış), Gaziosmanpaşa Üniversitesi, Tokat, Türkiye.
[14] Tarhan S (2001). Fermentation kinetics and modeling of non-growing Clostridium thermocellum JW20. Doktora tezi (Basılmamış), Kentucky Üniversitesi, Lexington, KY, ABD.
İngilizce hazırlanan makaleler için
[13] Ertuğrul M (2011). The effects of various drying air temperature profiles on the drying time and quality of lemon balm (Melissa officinalis L.) MSc thesis (Unpublished), GaziosmanpaşaUniversity, Tokat, Turkey, (In Turkish).
[14] Tarhan S (2001). Fermentation kinetics and modeling of non-growing Clostridium thermocellum JW20. PhD thesis (Unpublished), University of Kentucky Lexington, KY, USA.