Dede Korkut Kitabı’ndaki ve Çağdaş Kırgız Türkçesindeki Bazı Ortak Kelimeler Hakkında

Cilt: 4 Sayı: 4 1 Aralık 2014
  • Abdulselam Arvas
PDF İndir
EN TR

Dede Korkut Kitabı’ndaki ve Çağdaş Kırgız Türkçesindeki Bazı Ortak Kelimeler Hakkında

Öz

Dil, bir milleti millet yapan en önemli unsurdur. Bu milletin farklı boyları değişik coğrafyalarda yaşasalar bile, dil onların hem kökenini hem de “ortak kültür” ve “tarih bilinci”ni muhafaza etmesine yardım eder. Türk halkları da farklı coğrafyalarda yaşamasına rağmen, aynı kök ve milletten geldiklerini dilleri sayesinde bilmektedirler. Bu bağlamda, bir millet için, hem “konuşma dili” hem de “yazı dili” ehemmiyet taşımaktadır. Böyle bir bakış açısından hareket edildiğinde ise Türk boylarının geçmişte ortaya koydukları “yazılı eserler” çok önemlidir. Söz konusu yazılı eserlerin başında Orhun Yazıtları, Kutadgu Bilig, Dede Korkut Kitabı vb. gibi eserler gelmektedir. Dede Korkut Kitabı, hem eski Türk dilleri hem de Çağdaş Türk Lehçelerindeki kelimeleri koruması yönüyle dikkat çekmektedir. Makalede, Dede Korkut Kitabı’nda yer alan bazı kelimelerle Çağdaş Kırgız Türkçesinde yaşamaya devam eden bazı kelimeler karşılaştırılmış ve birkaç değerlendirmede bulunulmuştur. Daha önce yapılan araştırmalarda Dede Korkut Kitabı’nın Türk halkları için çok önemli olduğu vurgulanmıştır. Yaptığımız karşılaştırma neticesinde de, bu eserdeki kelimelerin hâlâ Çağdaş Kırgız Türkçesinde yaşadığı ve Türk milletinin kültürel arka planını yansıttığı görülmüş ve böylece Dede Korkut Kitabı’nın önemi bir kez daha ortaya çıkmıştır.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. Abdullah Kemal, Gizli Dede Korkut(Akt. Ali Duymaz), Ötüken Yayınları, İstanbul 1997.
  2. Abduvaliyev İ. vd.,Korkut Ata Kitebi (Türk ElderininBayırkıDastanı), yey., Bişkek 2004.
  3. Akman Eyüp, “Divan-ü Lügat-itTürk ve Dede Korkut Kitabından Kastamonu Ağzına (Bazı Kelime veDeyimlerinKullanımı)”, AÜ. Türkiyat Ens. Araş. Dergisi, S.23, s. 7-16,2004.
  4. Ata Aysu, “Dede Korkut Hikâyeleri’nde Şüpheli Birkaç Kelime Üzerine Düşünceler”, Türk Dili Araştırmaları Yıllığı Belleten,S. 793,s.29- 38, 1998/I (2004).
  5. Aydemir Adem, “Dede Korkut Oğuzları’ndaki Kam Oğullarına Dair”, Türk Dünyası Araştırmaları Dergisi, S. 189, s. 185-204, 2010.
  6. BoestchenHendrick-Semih Tezcan, Dede Korkut Oğuznameleri I-II, YKY, İstanbul 2000.
  7. Cemşidov Şamil A.,Kitab-ı Dede Korkud (Akt. Üçler Bulduk), KBY, Ankara 1990.
  8. Durmaz Ramazan, “Dede Korkut Hikayeleri’nde Geçen Bazı Sözcüklerin Karakoyunlu Yörüklerinde Kullanımı”, Türk Dili, S. 666, s. 487- 497, 2007.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

-

Bölüm

-

Yazarlar

Abdulselam Arvas Bu kişi benim

Yayımlanma Tarihi

1 Aralık 2014

Gönderilme Tarihi

13 Şubat 2016

Kabul Tarihi

-

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2014 Cilt: 4 Sayı: 4

Kaynak Göster

APA
Arvas, A. (2014). Dede Korkut Kitabı’ndaki ve Çağdaş Kırgız Türkçesindeki Bazı Ortak Kelimeler Hakkında. Çankırı Karatekin Üniversitesi Karatekin Edebiyat Fakültesi Dergisi, 4(4), 1-12. https://izlik.org/JA67MB56TM