Araştırma Makalesi

КЫРГЫЗСКИЙ РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ В ПОВЕСТЯХ ЧИНГИЗА АЙТМАТОВА

Sayı: 44 15 Aralık 2019
PDF İndir
TR EN RU

КЫРГЫЗСКИЙ РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ В ПОВЕСТЯХ ЧИНГИЗА АЙТМАТОВА

Öz

Данная статья посвящена исследованию кыргызского речевого этикета, отраженного в повестях Чингиза Айтматова «Тополек мой в красной косынке», «Прощай, Гульсары» и «Белый пароход». Речевой этикет представляет собой систему установленных в обществе вербальных и невербальных средств и способов общения между коммуникантами. Этикетные нормы в широком смысле могут быть универсальными и национально-специфичными. Совокупность национальных традиций и норм поведения образует этикетное национальное речевое поведение. Наше исследование посвящено рассмотрению именно национально-специфичных форм кыргызского речевого этикета, переданных средствами русского языка. Как известно, анализируемые произведения Чингиза Айтматова «Белый пароход» и «Прощай, Гульсары» были написаны на русском языке, а повесть «Тополек мой в красной косынке» является авторским переводом. В них кыргызский речевой этикет представлен наиболее ярко. Автор, являясь носителем кыргызской лингвокультуры, в своих произведениях отразил кыргызский быт, описал кыргызскую культуру, которую он впитал в себя с самого раннего детства вместе с родным языком. В исследовании мы попытались описать национально-культурные особенности языкового сознания кыргызов, менталитет народа, показатели, представляющие культурную ценность при общении. В анализируемых повестях были выявлены национально-специфичные контактоустанавливающие этикетные средства коммуникации, применяемые в ситуации приветствия и гостеприимства, а также рассмотрены родственные и возрастные показатели, которым уделяется основное внимание в ситуации общения. Кроме того, Чингиз Айтматов в своих произведениях выразительно изобразил ситуации  не только соблюдения, но и нарушения кыргызского речевого этикета. 

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. Referans 1 Aytmatov, Ch. (1974), Povesti i rasskazy, Odnotomnik, Bishkek: Kırgızstan, 620 s.Referans 2 Aytmatov Ch. (1988), Statyi, vıstupleniya, dialogi, intervyu, Moskva: Agentstvo pechati i novostey, 384 s.Referans 3 Aytmatov, Ch. T. (1985), Eho mira. Povesti. Rasskazy. Publitsistika (Sost. V.F. Korkina. İl. V.V. Lukashova), Moskva: Pravda, 528 s. Referans 4 Balakay, A.G. (2007), Slovar russkogo rechevogo etiketa: ok. 6000 etiketnyh slov i vyrajeniy, Moskva: Astrel, AST: Hranitel, 767 s.Referans 5 Bahtikireeva, U. M. (2009), Fenomen hudojestvennogo bilingvizma Aytmatova («Russkiye pisateli pisali by drugim yazykom»). Aytmatov i sovremennost. Mejdunarodnıy forum: Doklady. Statyi. Materialy, Bishkek: Madaniyat, 272 s.Referans 6 Bgajnokov, B. H. (1962), Psihologiya i tehnika kommunikativnogo povedeniya adygov, Natsionalno-kulturnaya spetsifika rechevogo obsheniya narodov SSSR, Moskva, s. 52.Referans 7 Bulyko, A.N. (2008), Bolshoy slovar inostrannyh slov: 35 tysach slov., Moskva: Martin, 704 s.Referans 8 Vasilyeva, A.N. (1976), Kurs lektsiy po stilistike russkogo yazyka: obshee ponyatiye stilistiki, Moskva: Nauka, c. 57.Referans 9 Kajgalıeva, K. Sh. (1991), Natsionalno-kulturnaya spetsifika faticheskoy rechevoy kommunikatsii v kazahskom yazyke: Diss... kand. filol. nauk, Alma-Ata, 198 s. Referans 10 Karasik, V. İ. (1993), Kommunikativnaya lichnost kak lingvisticheskiy kontsept. Problemy formirovaniya yazykovoy lichnosti uchitelya-rusista, Volgograd, 2011 s. Referans 11 Muratov, A. (2008), Atalar sozu – akyldyn kozu. Adep angemeleri. 1-kitep, Bishkek: Uchkun, 152 b.Referans 12 Musaev, S. С. (1999), Kep madaniyaty jana norma, Bishkek, 241 b.Referans 13 Pazılov, A. (2017), Chingiz Aytmatov – publitsist. http://www.literatura.kg/articles/?aid=2349 (06. 06. 2017) годаReferans 14 Prohorov, Y. E. (1996), Natsionalniye sotsyokulturniye stereotipy rechevogo obsheniya i ih rol v obuchenıı russkomu yazyku inostrantsev, Moskva: Pedagogşka-Press, 216 s.Referans 15 Sydykova, Ch. T. (2012), Lingvokulturologicheskaya spetsifika kyrgyzskogo i russkogo rechevogo i nerechevogo povedeniya, Monografiya, Bishkek, 160 s. Referans 16 Formanovskaya, N. İ. (1989), Rechevoy etiket i kultura obsheniya, Moskva: Nauka, 178 s.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Rusça

Konular

-

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yayımlanma Tarihi

15 Aralık 2019

Gönderilme Tarihi

13 Eylül 2019

Kabul Tarihi

16 Kasım 2019

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2019 Sayı: 44

Kaynak Göster

APA
Sıdıkova, Ç. (2019). КЫРГЫЗСКИЙ РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ В ПОВЕСТЯХ ЧИНГИЗА АЙТМАТОВА. Karadeniz Uluslararası Bilimsel Dergi, 44, 187-208. https://doi.org/10.17498/kdeniz.620018
AMA
1.Sıdıkova Ç. КЫРГЫЗСКИЙ РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ В ПОВЕСТЯХ ЧИНГИЗА АЙТМАТОВА. Karadeniz | Black Sea | чёрное море. 2019;(44):187-208. doi:10.17498/kdeniz.620018
Chicago
Sıdıkova, Çolpon. 2019. “КЫРГЫЗСКИЙ РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ В ПОВЕСТЯХ ЧИНГИЗА АЙТМАТОВА”. Karadeniz Uluslararası Bilimsel Dergi, sy 44: 187-208. https://doi.org/10.17498/kdeniz.620018.
EndNote
Sıdıkova Ç (01 Aralık 2019) КЫРГЫЗСКИЙ РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ В ПОВЕСТЯХ ЧИНГИЗА АЙТМАТОВА. Karadeniz Uluslararası Bilimsel Dergi 44 187–208.
IEEE
[1]Ç. Sıdıkova, “КЫРГЫЗСКИЙ РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ В ПОВЕСТЯХ ЧИНГИЗА АЙТМАТОВА”, Karadeniz | Black Sea | чёрное море, sy 44, ss. 187–208, Ara. 2019, doi: 10.17498/kdeniz.620018.
ISNAD
Sıdıkova, Çolpon. “КЫРГЫЗСКИЙ РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ В ПОВЕСТЯХ ЧИНГИЗА АЙТМАТОВА”. Karadeniz Uluslararası Bilimsel Dergi. 44 (01 Aralık 2019): 187-208. https://doi.org/10.17498/kdeniz.620018.
JAMA
1.Sıdıkova Ç. КЫРГЫЗСКИЙ РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ В ПОВЕСТЯХ ЧИНГИЗА АЙТМАТОВА. Karadeniz | Black Sea | чёрное море. 2019;:187–208.
MLA
Sıdıkova, Çolpon. “КЫРГЫЗСКИЙ РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ В ПОВЕСТЯХ ЧИНГИЗА АЙТМАТОВА”. Karadeniz Uluslararası Bilimsel Dergi, sy 44, Aralık 2019, ss. 187-08, doi:10.17498/kdeniz.620018.
Vancouver
1.Çolpon Sıdıkova. КЫРГЫЗСКИЙ РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ В ПОВЕСТЯХ ЧИНГИЗА АЙТМАТОВА. Karadeniz | Black Sea | чёрное море. 01 Aralık 2019;(44):187-208. doi:10.17498/kdeniz.620018