EN
TR
Tekitli Cümlelerin Çevirisi Bakımından Akif’in Meali
Öz
Kur’an-ı Kerim, harikulade nazmıyla nüzul çağındaki muhataplarını tesiri altına almıştır. İslam düşmanlarının bile hayranlıkla itiraf ettiği eşsiz bir yapıya sahip olan bu kelam farklı dillere çevrilirken bu etkisini az ya da çok yitirmektedir. Zira çeviri, asıldan uzaklaşmak ve onu bütünüyle ifade edememektir. Bununla birlikte çeviri esnasında hedef dilin olanakları kullanılarak hedef kitle için orijinal metnin etkisi, bütünüyle olmasa da hissettirilebilir. Bunun için öncelikle kaynak dil iyi bilinmeli ve bunun yanında hedef dilin imkân sınırlarını zorlayacak bir edebiyat bilgisine sahip olunmalıdır. Milli şairimiz Mehmet Akif Ersoy (ö. 1355/1936) yazmış olduğu mealle etkili bir tercümenin nasıl yapılması gerektiğine dair kendi döneminde güzel bir örneklik teşkil etmiştir. Lafza bağlı kalıp manayı ıskalamaktansa kastedilen anlamı öncelemiş ve hedef dil olan Türkçeye bu anlamları dönemin dil yapısına göre gayet sade, anlaşılır ve edebi olarak aktarmaya çalışmıştır. Bu çalışmanın amacı Akif’in mealinin etkili bir tercüme faaliyeti olduğunu göstermektir. Bunun için Kur’an-ı Kerim’deki tekitli cümlelerin Akif tarafından Türkçeye nasıl kazandırıldığı üzerine yoğunlaşılacaktır. Böylelikle Akif’in hem kaynak dile vukufiyeti hem de bunları Türkçeye aktarım noktasındaki gücü ortaya konulmuş olacaktır.
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- Atîk, Abdülaziz. ‛İlmu’l-me‛ânî. Beyrut: Dâru’n-Nahdati’l-‛Arabiyye, 1. Basım, 1430/2009.
- Aydar, Hidayet. “Mehmet Âkif ve Kur’an-ı Kerim Tercümesi”. Diyanet İlmi Dergi 32/1 (Ocak-Şubat-Mart 1996), 43-56.
- Cündioğlu, Dücane. Bir Kur’an Şairi. İstanbul: Kapı Yayınları, 7. Basım, 2017.
- Direnen Meal Akif Meali. ed. Recep Şentürk. İstanbul: Mahya Yayınları, 1. Basım, 2016.
- Ersoy, Mehmet Akif. Safahat. İstanbul: İFAV Yayınları, 1. Basım, 1987.
- Hasan, Abbas. en-Nahvu’l-vâfî. 4 Cilt. Beyrut: Dâru’l-Me‛ârif, 15. Basım, ts.
- Hâşimî, Ahmed b. İbrahim b. Mustafa. Cevâhiru’l-belâğa fi’l-me‛ânî ve’l-beyâni ve’l-bedî‛. Beyrut: el-Mektebetü’l-‛Asriyye, 1. Basım, ts.
- İbn Hişâm, Ebû Muhammed Abdullah b. Yûsuf b. Ahmed Cemâluddîn. Evdahu’l-mesâlik ilâ Elfiyeti İbn Mâlik. thk. Yûsuf Muhammed el-Bikâ‛î. 4 Cilt. Beyrut: Dâru’l-Fikr, 1. Basım, ts.
Ayrıntılar
Birincil Dil
Türkçe
Konular
-
Bölüm
Araştırma Makalesi
Yazarlar
Yayımlanma Tarihi
26 Haziran 2020
Gönderilme Tarihi
4 Mayıs 2020
Kabul Tarihi
10 Haziran 2020
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2020 Cilt: 4 Sayı: 1
APA
Ateş, A. E. (2020). Tekitli Cümlelerin Çevirisi Bakımından Akif’in Meali. Kocaeli İlahiyat Dergisi, 4(1), 161-178. https://izlik.org/JA48YN92ZY
AMA
1.Ateş AE. Tekitli Cümlelerin Çevirisi Bakımından Akif’in Meali. Kider. 2020;4(1):161-178. https://izlik.org/JA48YN92ZY
Chicago
Ateş, Avnullah Enes. 2020. “Tekitli Cümlelerin Çevirisi Bakımından Akif’in Meali”. Kocaeli İlahiyat Dergisi 4 (1): 161-78. https://izlik.org/JA48YN92ZY.
EndNote
Ateş AE (01 Haziran 2020) Tekitli Cümlelerin Çevirisi Bakımından Akif’in Meali. Kocaeli İlahiyat Dergisi 4 1 161–178.
IEEE
[1]A. E. Ateş, “Tekitli Cümlelerin Çevirisi Bakımından Akif’in Meali”, Kider, c. 4, sy 1, ss. 161–178, Haz. 2020, [çevrimiçi]. Erişim adresi: https://izlik.org/JA48YN92ZY
ISNAD
Ateş, Avnullah Enes. “Tekitli Cümlelerin Çevirisi Bakımından Akif’in Meali”. Kocaeli İlahiyat Dergisi 4/1 (01 Haziran 2020): 161-178. https://izlik.org/JA48YN92ZY.
JAMA
1.Ateş AE. Tekitli Cümlelerin Çevirisi Bakımından Akif’in Meali. Kider. 2020;4:161–178.
MLA
Ateş, Avnullah Enes. “Tekitli Cümlelerin Çevirisi Bakımından Akif’in Meali”. Kocaeli İlahiyat Dergisi, c. 4, sy 1, Haziran 2020, ss. 161-78, https://izlik.org/JA48YN92ZY.
Vancouver
1.Avnullah Enes Ateş. Tekitli Cümlelerin Çevirisi Bakımından Akif’in Meali. Kider [Internet]. 01 Haziran 2020;4(1):161-78. Erişim adresi: https://izlik.org/JA48YN92ZY