إنَّ مُعْضِلَةَ تَدْرِيسِ قَواعِدِ اللُّغةِ العَربيَّةِ نحواً وصَرفاَ تَشغَلُ حَيِّزاً كَبيراً مِن تَفكيرِ المُدرِّسينَ ومُصمِّمي برنامج تعليمِ العربيَّةِ للناطقينَ بغيرها ومُناقشاتِهم، وذلكَ لأنَّ دَارسَ العربيَّةِ النَّاطقِ بِغيرها في المَرحلةِ العَامَّة مِن التَّعلُّمِ ليسَ لَدَيهِ قُدرةٌ لُغويَّةٌ كَافيةٌ كَالَّتِي يَملكُها النَّاطقُ الأصليُّ بالعربيةِ، بالإضافةِ إلى أنَّه يعيشُ في بيئةٍ ومُجتمعٍ أجْنبيَّينِ، ولَديْهِ عاداتٌ تَختلفُ عَن العَربيَّةِ، وكذلكَ أهدافُهُ مِن تَعلُّم العربيَّة تَختلفُ عَن أهدافِ الدارسِ العَربيِّ، وهَذا كلُّه بالطَّبعِ لم يُهيِّئهُ لِتعلُّمِ اللغةِ العربيَّةِ كَمَا يَحدثُ عندَ الدَّارسِ العَربيِّ، فليسَ هناكَ وجهٌ للمُقارنةِ بينَ هذينِ الصِّنفينِ مِن الدارسِينَ؛ ولهذا فإنَّ القواعدَ الَّتي يُرادُ تَدريسُها لهذيْنِ الصِّنْفينِ يَجبُ أنْ تَختلفَ في أهدافِها وطرقِها واستراتيجياتِها، ولا بدَّ كذلكَ أن تَحملَ صفاتٍ خاصَّةً ومُميِّزةً تُفرِّقُها عَنْ قواعدِ العربيِّةِ التي يُراد تَعليمُها لأبناءِ العَربِ، وبِناءً على تلكَ الاختِلافات؛ و بَعدَ اطلاعِ الباحثِ على عددٍ من الكتُبِ والسلاسل في مجالِ تعْليمِ اللُّغاتِ بِوصفِها لغةً أجنبيةً والبحوثِ العلميَّةِ المُتعلِّقةِ بِنفسِ المَجالِ، وَضَعَ الباحِثُ في هذا البحثِ بينَ أيْدي القارئِ المفهومَ العامَ لقواعدِ اللغةِ العربيَّةِ، ومفهومَها الخاصَ وظيفيَّا وتكامُليّاً، وأهدافَ ومبادئَ وطُرقَ تدريسِها للناطقينَ بغيرِها، والاتجاهاتِ الحديثةَ في تدريسِها في فُصولِ اللغاتِ الأجنبيَّةِ، واستراتيجيّاتٍ نَاجعةً في تعليمِها وظيفيّاً وتكامُليّا مَعَ المَهاراتِ اللغويِّةِ الأُخرَى، ومِقياسَ تدريسِها في الأُطرِ الدَّوليَّةِ لتعليمِ اللغاتِ الأجنبيةِ، ومَوضُوعَاتِها في المُستويَاتِ المُختلفةِ لدارسِي العربيَّة النَّاطقينَ بغيرِها، ثُمَّ خَتَمَ بَحثَهُ بِتوصِيَّاتٍ مُقتَرَحَةٍ لمُدرسيها ومُؤلِّفِي كُتُبِها وواضِعِي بَرامِجِها للناطِقينَ بِغيرِ العربيَّةِ.
الكلمات المفتاحية: القواعد الوظيفية – تعليم العربية - الناطقين بغيرها – التكامل.
القواعد الوظيفية تعليم اللغة العربية الناطقين بغيرها التكامل
Arapça dilbilgisi kurallarının öğretimi meselesi, Arap olmayanlara Arapça dilini öğretmek için yapılan programın öğretmenlerinin ve tasarımcılarının düşüncelerini kapsamaktadır. Çünkü anadili Arapça olmayan öğrenci, öğretimin genel aşamasında Arap gibi konuşabilme yeteneğine sahip değildir. Bununla birlikte onun yabancı bir çevrede ve toplumda yaşaması, Araplardan farklı geleneklere sahip olması, Arapça öğrenmeye yönelik hedeflerinin de Arapların hedeflerinden farklı olması bu yeteneğinin gelişimini etkileyen unsurlardır. Elbette bu unsurların etkisindeki birisinin öğretimi, Arap olan kimsenin öğretimi gibi olamaz. Çünkü bu unsurlar göz önüne alındığında arap olmayan öğrencilerin Arap öğrenciler gibi hazırlıklarının olmadığı anlaşılmaktadır. Bu sebeple de bu iki öğrenci çeşidi arasında bir karşılaştırma olamaz. Dolayısıyla bu iki öğrenci türüne öğretilmesi amaçlanan Arapça kaidelerinin amaç, yöntem ve strateji bakımından farklı olarak işlenmesi ve Arap olmayan kişilere özel ve ayırt edici nitelikler taşıması gerekir. Araştırmacı bu ayırt edici niteliklere dayanarak; yabancı dil öğretimi sahasındaki kitapları ve bilimsel araştırmaları incelemiş, Arap dili kaidelerinin genel ve fonksiyonel tanımını, diğer dilleri konuşanlara öğretilmesinin amaçlarını, ilkelerini ve Arap olmayanlara özel eğitim yöntemlerini bu araştırma aracılığıyla ortaya koymuştur. Aynı şekilde yabancı dil eğitimindeki modern eğilimleri, işlevsel olarak uygulanmasını ve insana dil becerileri kazandırmak suretiyle dilin öğretilmesi için etkili stratejileri, dil eğitimi için uluslararası alanda genel kabul görmüş kurallarla dil öğretimini ve Arap olmayan öğrencilere seviyeleri farklı konuların öğretilmesini içeren çıkarımlarını okuyucunun istifadesine sunmuştur. Araştırma Arapça öğretmenlerine, yazarlarına, Arap olmayanlara yönelik eğitim programlarını sürdüren kimselere çeşitli öneriler sunarak son bulmaktadır.
İşlevsel dilbilgisi Arapça öğretimi Diğer dilleri konuşanlar Entegrasyon.
The issue of teaching Arabic grammar rules involves the thoughts of teachers and designers of the program designed to teach the Arabic language to non-Arabs. Because a student whose native language is not Arabic cannot speak like an Arab in the general stage of education. However, living in a foreign environment and society, having different traditions from the Arabs, and having different goals for learning Arabic than the goals of the Arabs are the factors that affect this ability. Of course, the teaching of someone under the influence of these elements cannot be like the teaching of someone who is Arab. Because, considering these factors, it is understood that non-Arab students are not as prepared as Arab students. For this reason, there can be no comparison between these two types of students. Therefore, the Arabic rules intended to be taught to these two types of students must be handled differently in terms of purpose, method, and strategy, and must have special and distinctive qualities for non-Arabs. Based on these distinctive qualities, the researcher; By examining books and scientific research in the field of foreign language teaching, revealed the general and functional definition of the Arabic language rules, the purposes and principles of teaching it to speakers of other languages, and special education methods for non-Arabs. Likewise, it has presented for the benefit of the reader its conclusions, which include modern trends in foreign language education, its functional application, and effective strategies for teaching the language by providing people with language skills, language teaching with internationally accepted rules for language education, and teaching subjects of different levels to non-Arab students. The research ends with suggestions for Arabic teachers, writers, and those who organize educational programs for non-Arabs.
Functional Grammar Teaching Arabic Speakers of other languages Integration
Birincil Dil | Arapça |
---|---|
Konular | Arap Dili ve Belagatı |
Bölüm | Araştırma Makaleleri |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 20 Mart 2024 |
Gönderilme Tarihi | 31 Ocak 2024 |
Kabul Tarihi | 20 Mart 2024 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2024 Sayı: 24 |
Çanakkale Onsekiz Mart Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi olarak yayınlanan dergimiz 1 Ağustos 2019 tarihi itibari ile adını Kilitbahir olarak değiştirmiştir.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.