Idiom; a combination of words usually more or less distinct from the actual meaning, with an engaging sense, stereotyped phrase, and definition. Proverb; expressed on the basis of long trial and observations, which have been widely accepted by people as guiding their lives. .Proverbs and idioms, arising from the common public life and accumulations of the societies, represent an absolute treasure of cultures. Turkish proverbs and idioms are frequently used since the earliest known texts. Indeed, they are regarded as an effective and practical tool of expressing many happenings in today's Turkish spoken in Turkey. Given that the language phenomenon remains the most effective and natural instrument of interaction and communications, there is no doubt that many proverbs and phrases will find their place in our words heritage. For example, while the "tongues wagging" and "move from language to language" express the same meaning, "he has mouth but no tongue” and “inability to hold his tongue” are used to express the opposite meanings. Our goal is to first determine the proverbs and idioms, which include the word “tongue” in the standard language, and then review the proverbs and idioms relating to the word “tongue” as expressed in the contemporary Turkish music (i.e. Pop, arabesque, folk music, nostalgic music and so on). Thus, we will be able to demonstrate the present areas of usage their frequency and meaning of our ancient language heritage
Deyim; Genellikle gerçek anlamından az çok ayrı, ilgi çekici bir anlam taşıyan, kalıplaşmış söz öbeği, tabir olarak nitelendirilir. Atasözü; Uzun deneme ve gözlemlemelere dayanılarak söylenmiş ve halka mâl olmuş, öğüt verici nitelikte söz. Darb-ı mesel olarak tanımlanırlar. Toplumların ortak yaşayışlarından ve birikimlerinden ortaya çıkan atasözleri ve deyimler kültürler için âdeta bir hazine değeri taşırlar. Atasözleri ve deyimler Türkçe’nin bilinen en eski metinlerden beri sıklıkla kullanılmaktadır. Nitekim bugünkü Türkiye Türkçesinde de kendine yer edinip birçok olayı anlatmada etkili ve pratik kullanım yollarından birisidir. Dil denen olgunun en etkili ve doğal etkileşim ve iletişim aracı olduğunu düşünürsek, dille ilgili birçok atasözü ve deyimin sözvarlığımızda yer bulması muhakkaktır. Örneğin; “Dillere düşmek” ile “dilden dile dolaşmak” aynı anlamı ifade ederken; “Ağzı var dili yok” ve “dilini tutamamak” deyimlerinde “dil” kelimesi zıt manaları ifade etmek için kullanılmıştır. Amacımız öncelikle standart dildeki “dil” sözcüğünün geçtiği atasözleri ve deyimleri tespit etmek, ardından günümüz Türk müziklerinde (Pop, arabesk, halk müziği, nostaljik müzik vb.) geçen “dil” sözcüğü ile ilgili atasözleri ve deyimleri incelemektir. . Böylece kadim dil değerlerimizin günümüzdeki kullanım alanlarını, kullanım sıklıklarını ve anlam değerlerini göstermeye çalışmaktır
Birincil Dil | Türkçe |
---|---|
Bölüm | Makaleler |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 1 Aralık 2014 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2014 Cilt: 2014 Sayı: 4 |