Bu araştırmanın amacı, Türkçe Sözlük’te yer alan hukuk terimlerinin; sözcük türü, kaynak dil ve kuruluş şekilleri açısından incelenmesidir. Araştırma, nitel araştırma yöntemlerinden biri olan doküman incelemesi yöntemiyle hazırlanmıştır. Araştırmada inceleme nesnesi olarak Türk Dil Kurumu tarafından 2023 yılında 12. baskısı yapılan Türkçe Sözlük kullanılmıştır. Araştırmanın bulgularına göre Türkçe Sözlük’te bulunan 524 hukuk teriminin; büyük bir kısmının (%87,98) isim türünde olduğu, bu terimlerin; Almanca, Arapça, Farsça, Fransızca, İngilizce, İtalyanca ve Türkçe olmak üzere 7 farklı kaynak dile ait olduğu ve kaynak diller açısından bu terimlerin 3’te 2’sinden fazlasının (%66,03) Türkçe olduğu tespit edilmiştir. Ayrıca bahsi geçen terimlerin yarıdan fazlasının (%53,63) birleşik yapıda olduğu ve birleşik yapıdaki sözcüklerin ise büyük bir kısmının (%87,54) ayrı yazıldığı saptanmıştır. Bu bulgulardan hareketle Türkçedeki 524 hukuk teriminin büyük bir kısmının Türkçe olmasının Türkçenin bir bilim dili olduğu tezini güçlendirdiğini söylemek mümkündür. Bu araştırmada Türkçe Sözlük’te yer alan hukuk terimleri inceleme konusu yapılmıştır. Daha sonra yapılacak çalışmalarda ise yazınsal metinlerdeki ya da tarihî metinlerdeki hukuk terimleri çeşitli parametreler açısından ele alınabilir.
The purpose of this research is to examine the legal terms in the Turkish Dictionary in terms of word type, source language and organizational forms. The research was prepared using the document review method, which is one of the qualitative research methods. The Turkish Dictionary, the 12th edition of which was published by the Turkish Language Association in 2023, was used as the object of examination in the research. According to the findings of the research, it was determined that the majority of the 524 legal terms in the Turkish Dictionary (87.98%) were in the noun type, that these terms belonged to 7 different source languages, namely German, Arabic, Persian, French, English, Italian and Turkish, and that more than 2/3 of these terms (66.03%) were Turkish in terms of source languages. It was also determined that more than half of the mentioned terms (53.63%) were in compound structures and that a large portion of the words in compound structures (87.54%) were written separately. Based on these findings, it is possible to say that the fact that a large portion of the 524 legal terms in Turkish are in Turkish strengthens the thesis that Turkish is a scientific language. In this research, the legal terms in the Turkish Dictionary were examined. In later studies, legal terms in literary or historical texts can be examined in terms of various parameters.
| Birincil Dil | Türkçe |
|---|---|
| Konular | Türk Dili ve Edebiyatı (Diğer) |
| Bölüm | Araştırma Makalesi |
| Yazarlar | |
| Gönderilme Tarihi | 27 Ocak 2025 |
| Kabul Tarihi | 21 Mayıs 2025 |
| Yayımlanma Tarihi | 24 Haziran 2025 |
| Yayımlandığı Sayı | Yıl 2025 Cilt: 17 Sayı: 32 |