In this study, sūra al-Alaq is discussed in terms of meaning and eloquence (language aesthetics). In the study, the opinions in the sources of tafsīr are used as much as possible. The sūra is dealt with in two parts in terms of method. The first is the principles to be observed in translation and interpretation. The second is the execution of these principles in translation and interpretation. In the application part of sūra al-Alaq, the text is shaped by the systematic of translation, analysis and interpretation. An attempt is made to translate the sound harmonies at the end of the verses of sūra al-Alaq into Turkish with an approximate harmony. The aim is to better understand the sura through short and holistic interpretations.
Bu çalışmada Alak sûresi, meâlde ve yorumda anlam ve dil estetiğinin gözetilmesi açısından ele alınmaktadır. Çalışma boyunca tefsir kaynaklarındaki görüşlerden mümkün olduğu kadar faydalanılmaktadır. Sûre, yöntem açısından iki bölümde incelenmektedir: 1. Meâlde ve yorumda gözetilmesi gereken ilkeler. 2. Bu ilkelerin çeviride ve yorumda uygulanması. Uygulama bölümünde sûre; metin, meâl, analiz ve yorum sistematiğiyle şekillenmektedir. Alak sûresinin âyet sonlarındaki ses uyumları, meâle yaklaşık bir âhenkle aktarılmaya çalışılmaktadır. Sûrenin, kısa ve bütüncül yorumlarla daha iyi anlaşılması amaçlanmaktadır.
Birincil Dil | Türkçe |
---|---|
Bölüm | Araştırma Makaleleri / Research Articles |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 31 Aralık 2022 |
Gönderilme Tarihi | 16 Ağustos 2022 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2022 Sayı: 40 |
K.S.Ü. İlahiyat Fakültesi Dergisi, elektronik ortamda yayınlanmaktadır.
ilahiyatdergi@ksu.edu.tr
Derginin Tarihçesi
Derginin Adı | ISNN | e-ISNN | Başlangıç Yılı |
Kahramanmaraş Sütçü İmam Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi | 1304-4524 | 2651-2637 | 2003 |