Araştırma Makalesi
BibTex RIS Kaynak Göster

RUSYA’DA YAŞAYAN ROMANLARIN AİLEYLE İLGİLİ ATASÖZLERİNE KÜLTÜRDİLBİLİMSEL BİR YAKLAŞIM

Yıl 2017, Cilt: 1 Sayı: 1, 77 - 87, 25.12.2017

Öz










Romanlar sadece Türkiye’de değil dünyanın birçok ülkesinde yaşamlarını sürdürmektedirler.  Değişik ülkelerde her ne kadar değişik
isimler altında anılsalar da gelenekleri, g
örenekleri,
yaşantıları, dünyaya bakışları ve dilleri benzerdir.Türkiye’de Romanlara ait
atas
özleri ve masallar henüz derlenmediği için bu çalışmada iki kitaptan oluşan Rus kaynaklarına
dayanılarak Romanlara ait dokuz yüz yirmi üç atas
özü taranmış ve
elli iki tanesiaileyle ilgili olduğu tespit edilmiştir. Bu atas
özleri Rusların
Romanlar i
çin hazırladıkları alfabeyle makalede verilmiş ve Türkçe tercümeleri
sunulmuştur. Dilin, kültürü nakletme ve yansıtma aracı olduğ
u esas alınarak makalede
atas
özleri iki bölümde ve iki şekilde incelenmiştir; birinci bölümde aileyle
ilgili atas
özleri alt konulara göre sınıflandırılmıştır ve ailede
düşünme şekli (soyut),
öncellikler tespit edilmiştir. 
İkinci b
ölümde aileyle ilgili atasözlerinde geçen Romanı çevreleyen (somut) varlıkları belirten
kelimeler tespit edilmiş olup tekrar sayısına ve varlığın türü
ne göre sınıflandırılmıştır. Bu iki sınıflandırmada da
kültür dilbiliminde sık
ça kullanılan yapısal-işlevsel metot ( структуро-фонксионален метод ) kullanılmış ve incelenen atasözleri kültür
zerreciklerine ayrılmıştır, bu kültür zerrecikleri arasındaki ilişkiler
incelenmiştir. Daha sonra i
çerik analizi yapılmıştır. Makalenin sonuç bölümünde  Roman’ın kendi bakışıyla kendi ailesi,
kültürel
öncellikleri tespit edilmiş olup kelimelerden oluşan bir resim
şeklinde sunulmuştur.Bu
çalışmada Romanların düşünme şeklini
anlamamız açısından Roman atas
özlerinin birer gösterge olduğu
sonucuna ulaşılmıştır.

Kaynakça

  • Abramoviç, S. (2011). Ponyatii Spetsifiki Yazikovee Yavlenii. Yazık Slovenost Kultura , 18-22.
  • Alefirenko, N. (2011). Lingvokulturologii Tsenosnoto Smislovoe Prostranstvo Yazıka uçebno Posobie. Moskva: Flinta.
  • Boratav, P. N. (1988). 100 Soruda Türk Halk Edebiyatı. İstanbul: Gerçek Yayaınevi.
  • Çelik, F. K. (2013). Türkçe Ders Kitaplarında Yer Alan Milli Kültür Temalı Okuma Metinlerinde Öz ve Öteki İmgesi. Ç.Ü Sosyal Bilimler Enst. Dergisi .
  • Çolakova, V. (1872). Bılgarski Naroden Sbornik. Bolgrad: Peçatnitsa v Tsentralno Uçilişte .
  • Demeter, P. S. & Demeter, R. C. (1981). Obraz Folklora Tsigan Kelderarei. Moskva: Nauka .
  • Durmuş, M. (2011). İmge Sembol Kavramalarını Yorumlama Projesi. Turkish Studies İnternational Perodical For the Langıage and Historyof Turks .
  • Elçin, Ş. (1986). Türk Halk Edebiyatına Giriş. Ankara: Kültür ve Turizım Bakanlığı.
  • İvanova, S. (2004). Lingvokulturulogiya i Lingvokognitologiya Soprejenie Paradigma. Başgu: Ufa.
  • Kozan, O. (2014). Kültürdibilim Temel Kavramlar ve Sorunlar. Ankara: Gazi Kitabevi.
  • Permeci, O. N. (1943). Atalar Sözleri. İstanbul: Edirne Halkevi Yayınları.
  • Kuçepatovoy, S.V. (2006). Yazik Tsiganski Vesi v Zagadkah . Moskava: Dimitri Bulanin.
  • Semaşko, T. F. (2014). Stereotip Kak Fragment Yazika. Gramota , 2.
  • Uğlalı, S. (2006). İmgebilim Ötekinin Bilimine Giriş. Ankara: Sinemis.
Yıl 2017, Cilt: 1 Sayı: 1, 77 - 87, 25.12.2017

Öz

Kaynakça

  • Abramoviç, S. (2011). Ponyatii Spetsifiki Yazikovee Yavlenii. Yazık Slovenost Kultura , 18-22.
  • Alefirenko, N. (2011). Lingvokulturologii Tsenosnoto Smislovoe Prostranstvo Yazıka uçebno Posobie. Moskva: Flinta.
  • Boratav, P. N. (1988). 100 Soruda Türk Halk Edebiyatı. İstanbul: Gerçek Yayaınevi.
  • Çelik, F. K. (2013). Türkçe Ders Kitaplarında Yer Alan Milli Kültür Temalı Okuma Metinlerinde Öz ve Öteki İmgesi. Ç.Ü Sosyal Bilimler Enst. Dergisi .
  • Çolakova, V. (1872). Bılgarski Naroden Sbornik. Bolgrad: Peçatnitsa v Tsentralno Uçilişte .
  • Demeter, P. S. & Demeter, R. C. (1981). Obraz Folklora Tsigan Kelderarei. Moskva: Nauka .
  • Durmuş, M. (2011). İmge Sembol Kavramalarını Yorumlama Projesi. Turkish Studies İnternational Perodical For the Langıage and Historyof Turks .
  • Elçin, Ş. (1986). Türk Halk Edebiyatına Giriş. Ankara: Kültür ve Turizım Bakanlığı.
  • İvanova, S. (2004). Lingvokulturulogiya i Lingvokognitologiya Soprejenie Paradigma. Başgu: Ufa.
  • Kozan, O. (2014). Kültürdibilim Temel Kavramlar ve Sorunlar. Ankara: Gazi Kitabevi.
  • Permeci, O. N. (1943). Atalar Sözleri. İstanbul: Edirne Halkevi Yayınları.
  • Kuçepatovoy, S.V. (2006). Yazik Tsiganski Vesi v Zagadkah . Moskava: Dimitri Bulanin.
  • Semaşko, T. F. (2014). Stereotip Kak Fragment Yazika. Gramota , 2.
  • Uğlalı, S. (2006). İmgebilim Ötekinin Bilimine Giriş. Ankara: Sinemis.
Toplam 14 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Konular Dilbilim
Bölüm Makale
Yazarlar

Talat Şafak Bu kişi benim

Yayımlanma Tarihi 25 Aralık 2017
Yayımlandığı Sayı Yıl 2017 Cilt: 1 Sayı: 1

Kaynak Göster

APA Şafak, T. (2017). RUSYA’DA YAŞAYAN ROMANLARIN AİLEYLE İLGİLİ ATASÖZLERİNE KÜLTÜRDİLBİLİMSEL BİR YAKLAŞIM. Kırklareli Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi, 1(1), 77-87.