Araştırma Makalesi

SÂYİLÎ'NİN FARSÇA DÎVÂNI

Cilt: 7 Sayı: 1 31 Ocak 2021

SÂYİLÎ'NİN FARSÇA DÎVÂNI

Öz

Tarih boyunca, çeşitli sebeplerden dolayı Acem diyarından birçok şair ve ilim adamı Anadolu’ya göç etmiş, hükümdarlar tarafından dini, ırkı ve mezhebine bakılmaksızın saraya alınmış ve himaye edilmiştir. Hükümdar ve devlet adamlarının hemen hepsinin şair ve ilim adamlarının hamisi olmaları ve şiirle fiilen ilgilenmeleri sayesinde Anadolu toprakları sanat ve edebiyat merkezi haline gelmiştir. Özellikle Selçuklular’dan itibaren İran dil ve edebiyatı göç eden ilim adamları sayesinde büyük ölçüde Anadolu’ya taşınmıştır. Anadolu’da Farsça’nın revaç kazanmasıyla Türk şairler de maharetlerini göstermek, Farsça’yı Fars şairler kadar iyi bildiklerini ispat etmek için, Farsça şiirler kaleme almıştır. Bu şiirleri az olması halinde Türkçe divanlarının içine serpiştirmişler, ancak fazla olması halinde divan ve divançe olarak tertip etmişlerdir. Türk devlet adamlarının şairlere ihsanda bulunmaları, onları desteklemeleri, ilim adamlarına layık olan ikramı sunmaları neticesinde Türkistan, Irak, Suriye ve İran topraklarından çok sayıda âlim, mütefekkir ve sanat erbabı Anadolu’ya gelmiştir. Bu çalışmada II. Bâyezid döneminde Anadolu’ya gelen, Farsça ve Türkçe şiirler kaleme alan Sâyilî’nin Farsça divanı ilk defa detaylı ele alınmış ve divan nüshaları hakkında bilgi verilmiştir.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. Aydın, Şadi (2002). “Divan Sahibi Osmanlı Sultanları ve Divanlarının Nüshaları”, Nüsha Şarkıyat Araştırmaları Dergisi, c.2, s.45-56.
  2. Aydın, Şadi (2010). Türk Edebiyatında Farsça Divan ve Divançeler, İstanbul: İskenderiye Kitaplığı.
  3. Babacan, İsrafil (2015). “Sâyilî ve Türkçe Şiirleri”, Hacettepe Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Dergisi, c.23, s.61-88.
  4. Değirmençay, Veyis (2013). Farsça Şiir Söyleyen Osmanlı Şairleri, Erzurum: Atatürk Üniversitesi Yayınları, 2013.
  5. Dehhudâ, Ali Ekber (1998). Lügatnâme-i Dehhudâ, Tahran: İntişârât-i Dânişgâh-i Tahrân.
  6. Eraslan, Kemal (hzl.) (2001). Alî Şîr Nevâyî, Mecâlisü’n-Nefâyis (Giriş ve Metin), Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
  7. Kartal, Ahmed (2008). “Anadolu Selçuklu Devleti Döneminde Dil ve Edebiyat”, Divan Edebiyatı Araştırmaları Dergisi, c.1, s.95-168.
  8. Kılıç, Filiz (hzl.) (2010). Âşık Çelebi, Meşâirü’ş-Şu’arâ, İstanbul: İstanbul Araştırmaları Enstitüsü Yayınevi.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

-

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yazarlar

Yayımlanma Tarihi

31 Ocak 2021

Gönderilme Tarihi

30 Kasım 2020

Kabul Tarihi

29 Ocak 2021

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2021 Cilt: 7 Sayı: 1

Kaynak Göster

APA
Kaska, Ç. (2021). SÂYİLÎ’NİN FARSÇA DÎVÂNI. Littera Turca Journal of Turkish Language and Literature, 7(1), 133-155. https://doi.org/10.20322/littera.833986
AMA
1.Kaska Ç. SÂYİLÎ’NİN FARSÇA DÎVÂNI. Littera Turca Journal of Turkish Language and Literature. 2021;7(1):133-155. doi:10.20322/littera.833986
Chicago
Kaska, Çetin. 2021. “SÂYİLÎ’NİN FARSÇA DÎVÂNI”. Littera Turca Journal of Turkish Language and Literature 7 (1): 133-55. https://doi.org/10.20322/littera.833986.
EndNote
Kaska Ç (01 Ocak 2021) SÂYİLÎ’NİN FARSÇA DÎVÂNI. Littera Turca Journal of Turkish Language and Literature 7 1 133–155.
IEEE
[1]Ç. Kaska, “SÂYİLÎ’NİN FARSÇA DÎVÂNI”, Littera Turca Journal of Turkish Language and Literature, c. 7, sy 1, ss. 133–155, Oca. 2021, doi: 10.20322/littera.833986.
ISNAD
Kaska, Çetin. “SÂYİLÎ’NİN FARSÇA DÎVÂNI”. Littera Turca Journal of Turkish Language and Literature 7/1 (01 Ocak 2021): 133-155. https://doi.org/10.20322/littera.833986.
JAMA
1.Kaska Ç. SÂYİLÎ’NİN FARSÇA DÎVÂNI. Littera Turca Journal of Turkish Language and Literature. 2021;7:133–155.
MLA
Kaska, Çetin. “SÂYİLÎ’NİN FARSÇA DÎVÂNI”. Littera Turca Journal of Turkish Language and Literature, c. 7, sy 1, Ocak 2021, ss. 133-55, doi:10.20322/littera.833986.
Vancouver
1.Çetin Kaska. SÂYİLÎ’NİN FARSÇA DÎVÂNI. Littera Turca Journal of Turkish Language and Literature. 01 Ocak 2021;7(1):133-55. doi:10.20322/littera.833986

Cited By

İlgi, katkı ve desteğiniz için teşekkür eder, iyi çalışmalar dileriz.