Araştırma Makalesi

CEVÂMݑܒL-HİKÂYÂT VE LEVÂMݑܒR-RİVÂYÂT’IN DİL VE ÜSLUP ÖZELLİKLERİ ÜZERİNE

Cilt: 7 Sayı: 4 31 Ekim 2021
PDF İndir

CEVÂMݑܒL-HİKÂYÂT VE LEVÂMݑܒR-RİVÂYÂT’IN DİL VE ÜSLUP ÖZELLİKLERİ ÜZERİNE

Öz

Cevâmi‘ü’l-hikâyât ve Levâmi‘ü’r-rivâyât, Nâsırüddin Kabâce’nin emriyle İranlı yazar Muhammed Avfi tarafından Farsça kaleme alınmıştır. Dinî, tarihî, mitolojik, ahlâkî hikâyelerden meydana gelen eser dört kısımdan oluşmaktadır. Kaynaklara göre eserin İbn Arabşah, Celalzâde ve Necati tarafından Türkçeye üç çevirisi yapılmıştır. Ancak bu çevirilerden sadece Celâlzâde çevirisine ulaşılmıştır. İbn Arabşah ve Necati Bey’in çevirileri tespit edilememiştir. Cevâmi‘ü’l-hikâyât ve Levâmi‘ü’r-rivâyât’ın Türkçe bir tercümesi Hasan Hüsnü Paşa Yazma Eser Kütüphanesi, Hasan Hüsnü nr.720’de kayıtlıdır. Dört bölümden oluşan eserde 1385 hikâye ve 97 bâb bulunmaktadır. Bu çalışmada dil, üslup ve tercüme tekniği ile dikkat çeken bu tercüme eserin 2, 3 ve 4. bölümlerindeki dil ve üslup özellikleri üzerinde durulacaktır.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. Aksoy Ö. (1984). Atasözleri ve Deyimler Sözlüğü, Ankara: TDK Yayınları.
  2. Banguoğlu T. (1974). Türkçenin Grameri, İstanbul: Baha Matbaası.
  3. Cevâmi‘ü’l-hikâyât ve Levâmi‘ü’r-rivâyât, Hasan Paşa Yazma Eser Kütüphanesi, Hasan Hüsnü, nr.720.
  4. Coşkun, M. (2012). “Üslûp Çalışmaları Üzerine.” Eski Türk Edebiyatı Çalışmaları V, Nesrin İnşası:Düzyazıda dil, üslup ve türler, (Haz., Hatice Aynur vd.) İstanbul: Turkuaz Yay.
  5. Çaldak S. (1997). “Nergisî ve Nihâlistân’ı (İnceleme-Metin)”, Doktora Tezi, İnönü Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü.
  6. Çaldak S. (2010). Nergisî ve Nihâlistân’ı (İnceleme-Metin), İstanbul: Kesit Yayınları.
  7. Çetin N. (2019). Roman Çözümleme Yöntemi, Ankara, Akçağ Yayınları.
  8. Devellioğlu F. (2001). Osmanlıca-Türkçe Ansiklopedik Lûgat, Ankara, Aydın Kitabevi.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

-

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yayımlanma Tarihi

31 Ekim 2021

Gönderilme Tarihi

19 Eylül 2021

Kabul Tarihi

13 Ekim 2021

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2021 Cilt: 7 Sayı: 4

Kaynak Göster

APA
Batar, K., & Selçuk, B. (2021). CEVÂMݑܒL-HİKÂYÂT VE LEVÂMݑܒR-RİVÂYÂT’IN DİL VE ÜSLUP ÖZELLİKLERİ ÜZERİNE. Littera Turca Journal of Turkish Language and Literature, 7(4), 937-963. https://doi.org/10.20322/littera.997465
AMA
1.Batar K, Selçuk B. CEVÂMݑܒL-HİKÂYÂT VE LEVÂMݑܒR-RİVÂYÂT’IN DİL VE ÜSLUP ÖZELLİKLERİ ÜZERİNE. Littera Turca Journal of Turkish Language and Literature. 2021;7(4):937-963. doi:10.20322/littera.997465
Chicago
Batar, Kübra, ve Bahir Selçuk. 2021. “CEVÂMݑܒL-HİKÂYÂT VE LEVÂMݑܒR-RİVÂYÂT’IN DİL VE ÜSLUP ÖZELLİKLERİ ÜZERİNE”. Littera Turca Journal of Turkish Language and Literature 7 (4): 937-63. https://doi.org/10.20322/littera.997465.
EndNote
Batar K, Selçuk B (01 Ekim 2021) CEVÂMݑܒL-HİKÂYÂT VE LEVÂMݑܒR-RİVÂYÂT’IN DİL VE ÜSLUP ÖZELLİKLERİ ÜZERİNE. Littera Turca Journal of Turkish Language and Literature 7 4 937–963.
IEEE
[1]K. Batar ve B. Selçuk, “CEVÂMݑܒL-HİKÂYÂT VE LEVÂMݑܒR-RİVÂYÂT’IN DİL VE ÜSLUP ÖZELLİKLERİ ÜZERİNE”, Littera Turca Journal of Turkish Language and Literature, c. 7, sy 4, ss. 937–963, Eki. 2021, doi: 10.20322/littera.997465.
ISNAD
Batar, Kübra - Selçuk, Bahir. “CEVÂMݑܒL-HİKÂYÂT VE LEVÂMݑܒR-RİVÂYÂT’IN DİL VE ÜSLUP ÖZELLİKLERİ ÜZERİNE”. Littera Turca Journal of Turkish Language and Literature 7/4 (01 Ekim 2021): 937-963. https://doi.org/10.20322/littera.997465.
JAMA
1.Batar K, Selçuk B. CEVÂMݑܒL-HİKÂYÂT VE LEVÂMݑܒR-RİVÂYÂT’IN DİL VE ÜSLUP ÖZELLİKLERİ ÜZERİNE. Littera Turca Journal of Turkish Language and Literature. 2021;7:937–963.
MLA
Batar, Kübra, ve Bahir Selçuk. “CEVÂMݑܒL-HİKÂYÂT VE LEVÂMݑܒR-RİVÂYÂT’IN DİL VE ÜSLUP ÖZELLİKLERİ ÜZERİNE”. Littera Turca Journal of Turkish Language and Literature, c. 7, sy 4, Ekim 2021, ss. 937-63, doi:10.20322/littera.997465.
Vancouver
1.Kübra Batar, Bahir Selçuk. CEVÂMݑܒL-HİKÂYÂT VE LEVÂMݑܒR-RİVÂYÂT’IN DİL VE ÜSLUP ÖZELLİKLERİ ÜZERİNE. Littera Turca Journal of Turkish Language and Literature. 01 Ekim 2021;7(4):937-63. doi:10.20322/littera.997465
İlgi, katkı ve desteğiniz için teşekkür eder, iyi çalışmalar dileriz.