Gülistan, günümüze kadar farklı dillere tercüme edilmiş bir eser olup, İran edebiyatının önemli temsilcilerinden Sa’dî tarafından 1258’de yazılmıştır. Gülistan’ın Türkçeye ilk tercümesi Kıpçak Türkçesiyle Seyf-i Sarâyî tarafından yapılmıştır. Seyf-i Sarâyî, Sa‘dî-i Şîrâzî’nin bu ünlü eserini “Kitâbü Gülistân bi’t-Türkî” adıyla H. 793 (M. 1391) yılında Türkçe’ye çevirmiştir. Tercüme Oğuz Türkçesi yanında Kıpçak Türkçesi unsurlarını en fazla muhafaza eden eserlerden biridir. Bu yönüyle Türk dili tarihi içinde seçkin bir yere sahip olmuş, XIX. yüzyıla kadar Türkistan Türkleri tarafından sevilerek okunmuş, mekteplerde ders kitabı olarak kullanılmıştır.
Birincil Dil | Türkçe |
---|---|
Bölüm | Yayın Değerlendirme |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 27 Ekim 2017 |
Gönderilme Tarihi | 30 Temmuz 2017 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2017 Cilt: 3 Sayı: 4 |