Derleme

Sözlü Tercümanlıkta Etik ve Kültürel Arabuluculuk

Cilt: 6 Sayı: 1 29 Haziran 2026
PDF İndir
EN TR

Sözlü Tercümanlıkta Etik ve Kültürel Arabuluculuk

Öz

Tercümanlık, insanlığın gelişmeye başlamasıyla ortaya çıkmış ve tarih boyunca her alanda ihtiyaç duyulan bir iletişim aracı haline gelmiştir. Toplumlar geliştikçe, dil ve kültür olarak farklılaşmalar da başlamıştır. Bu farklılıklar sebebiyle birbirleri ile iletişim sağlamak zorlaşmıştır ve problemler yaşanmaya başlamıştır. Yaşanan problemleri çözüme kavuşturma ve kültürel aktarımları kolaylaştırma çabası, tercümanlığın ön plana çıkmasını sağlamıştır. Geçmişten günümüze siyasi, sosyal, edebi gibi birçok alanda hem yazılı hem de sözlü olarak tercümanlar yetiştirilmeye başlanmıştır. Sözlü tercümanların ve yazılı tercümanların çalışma alanları ve aldıkları sorumluluklar birbirinden farklıdır. Bu makale, sözlü tercümanlıkta etik ve kültürel arabuluculuğun üzerine bir bakış açısı sunmaktadır. Sözlü tercümanlık, kendi içerisinde farklı alt disiplinlere ayrılarak çeşitlilik göstermektedir. Buna bağlı olarak, tercümana da farklı görev ve sorumluklar düşmektedir. Temel olarak tercümanların dikkat etmesi gereken noktalar aynı olsa da her iki alanda da tercümanların duruşu farklılık göstermektedir. Toplum tarafından da bu görev ve sorumluluklar, tercümanların duruşu, etik ve kültürel arabuluculuk açısından çeşitli eleştiriler ve görüşler ortaya çıkmasına sebep olmuştur.

Anahtar Kelimeler

Proje Numarası

1

Kaynakça

  1. Akreş, H. (2020). Sözlü tercümenin önemi ve uluslararası arenada sebep olduğu krizler. Mizanü'l-Hak: İslami İlimler Dergisi, (10), 123-135.
  2. Arslan, S. (2017). Etiğin çeviri alanındaki yeri ve önemi (Doktora tezi). Sakarya Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Sakarya.
  3. Ayhan, A. (2025). Kültür çevirisi üzerine: Kuramsal açılımlar, disiplinlerarası yönelimler ve güncel tartışmalar. Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi, (39), 1–21. doi:10.37599/ceviri.1795266
  4. Çakır, A. (1989). Sözlü çeviri ve çeşitleri. Selçuk Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi, (3), 13-18.
  5. Doğan, C. (2017). Çok kültürlülükte toplum tercümanlığının önemi. Akademik Bakış Uluslararası Hakemli Sosyal Bilimler Dergisi, (64), 57-68.
  6. Geldi, M. (2025). Geçmişten günümüze çevirinin serüveni. Kesit Akademi Dergisi, 1-28. doi:10.29228/kesit.80938
  7. Kahraman, R. (2010). Göç ve Çeviri: İltica Başvurularında Sözlü Çeviri Uygulamaları ve Toplum Çevirmeninin Rolü. İstanbul Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Çeviribilim Anabilim Dalı. Yayınlanmamış Doktora Tezi.
  8. Kılıçoğlu, B. (2024). Kültürlerarası arabuluculuğun toplumsal uyum üzerindeki pozitif etkileri: Avrupa Birliği’nin göçmen entegrasyon politikası kapsamında Belçika örnek uygulaması ve Türkiye’nin durumu. Dicle Üniversitesi Hukuk Fakültesi Dergisi, 29(50), 89-124.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

Çeviri ve Yorum Çalışmaları

Bölüm

Derleme

Yayımlanma Tarihi

29 Haziran 2026

Gönderilme Tarihi

11 Mayıs 2026

Kabul Tarihi

26 Haziran 2026

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2026 Cilt: 6 Sayı: 1

Kaynak Göster

APA
Yenice, A. E. (2026). Sözlü Tercümanlıkta Etik ve Kültürel Arabuluculuk. Uluslararası Dil ve Çeviri Çalışmaları Dergisi, 6(1), 156-172. https://doi.org/10.63673/Lotus.1948980
AMA
1.Yenice AE. Sözlü Tercümanlıkta Etik ve Kültürel Arabuluculuk. LOTUS. 2026;6(1):156-172. doi:10.63673/Lotus.1948980
Chicago
Yenice, Ayşe Ece. 2026. “Sözlü Tercümanlıkta Etik ve Kültürel Arabuluculuk”. Uluslararası Dil ve Çeviri Çalışmaları Dergisi 6 (1): 156-72. https://doi.org/10.63673/Lotus.1948980.
EndNote
Yenice AE (01 Haziran 2026) Sözlü Tercümanlıkta Etik ve Kültürel Arabuluculuk. Uluslararası Dil ve Çeviri Çalışmaları Dergisi 6 1 156–172.
IEEE
[1]A. E. Yenice, “Sözlü Tercümanlıkta Etik ve Kültürel Arabuluculuk”, LOTUS, c. 6, sy 1, ss. 156–172, Haz. 2026, doi: 10.63673/Lotus.1948980.
ISNAD
Yenice, Ayşe Ece. “Sözlü Tercümanlıkta Etik ve Kültürel Arabuluculuk”. Uluslararası Dil ve Çeviri Çalışmaları Dergisi 6/1 (01 Haziran 2026): 156-172. https://doi.org/10.63673/Lotus.1948980.
JAMA
1.Yenice AE. Sözlü Tercümanlıkta Etik ve Kültürel Arabuluculuk. LOTUS. 2026;6:156–172.
MLA
Yenice, Ayşe Ece. “Sözlü Tercümanlıkta Etik ve Kültürel Arabuluculuk”. Uluslararası Dil ve Çeviri Çalışmaları Dergisi, c. 6, sy 1, Haziran 2026, ss. 156-72, doi:10.63673/Lotus.1948980.
Vancouver
1.Ayşe Ece Yenice. Sözlü Tercümanlıkta Etik ve Kültürel Arabuluculuk. LOTUS. 01 Haziran 2026;6(1):156-72. doi:10.63673/Lotus.1948980

Uluslararası Dil ve Çeviri Çalışmaları Dergisi Creative Commons Atıf-GayriTicari 4.0 Uluslararası Lisansı (CC BY NC 4.0) ile lisanslanmıştır.