Araştırma Makalesi

DEYİMLERE GÖRE BOŞNAKÇA VE TÜRKÇE HAYVAN ALGISI

Cilt: 13 Sayı: 29 15 Mart 2020
PDF İndir
EN TR

DEYİMLERE GÖRE BOŞNAKÇA VE TÜRKÇE HAYVAN ALGISI

Öz

Deyimler ve atasözleri yabancılara Türkçe öğretiminde özellikle B1 seviyesinden itibaren önemli yer tutmaktadır. Soyut düşünmeyi gerektiren üst düzey beceri kazanımlarında deyim ve atasözlerinin payı büyüktür. Deyimler bir milletin düşünme sisteminin, duygularının ve dünyaya bakış açısının en somut göstergesidir. Deyimlere yüklenen anlamlar toplumların dünyayı anlamlandırış şeklini de göstermektedir. Bu çalışmada Boşnakça ve Türkçe deyimlerde hayvan algısı tespit edilmeye çalışılmıştır. Özellikle hayvan adının geçtiği deyimlerde çok fazla benzerlik tespit edilmiştir. Bazı hayvanlara yüklenen özellikler benzerken bazı hayvanlara zıt anlamlar yüklenmiştir. Boşnakçada at, eşek veya boğaya olumsuz anlamlar da yüklenmiştir. Türkçede eşeğe olumsuz anlam yüklenmesine rağmen ata yüklenen olumsuz anlam bulunmamaktadır. Bu da atın Türk toplumundaki önemini göstermektedir. Fare, hindi, horoz, papağan, panter, salyangoz gibi hayvanlar Boşnakça deyimlerde yer alırken Türkçe deyimlerde yer almamaktadır. Çalışmada öncelikle Boşnakça deyimler sözlüğü taranmış, hayvan adının geçtiği deyimler tespit edilmiş, daha sonra bu hayvan isimleri Türkçe deyimler sözlüğünde aranmıştır. Bu çalışmanın Boşnaklara Türkçe öğretiminde yararlı olacağı düşünülmektedir. Nitel araştırma olan bu çalışmada doküman analizi yöntemi kullanılmıştır. Çalışmada kullanılan veriler Şakir Bayhan tarafından hazırlanan Boşnakça ve Ömer Asım Aksoy tarafından hazırlanan Türkçe deyimler sözlüğünden elde edilmiştir. 

Anahtar Kelimeler

Boşnakça,Türkçe,deyim,dil,hayvan

Kaynakça

  1. AKSAN, Doğan (2009). Her Yönüyle Dil Ana Çizgileriyle Dilbilim, C. 3. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
  2. AKSOY, Ömer Asım (1988). Atasözleri ve Deyimler Sözlüğü 1 Atasözleri Sözlüğü. İstanbul: İnkılap Kitabevi.
  3. AKSOY, Ömer Asım (1988). Atasözleri ve Deyimler Sözlüğü 2 Deyimler Sözlüğü. İstanbul: İnkılap Kitabevi.
  4. BAYHAN, Şakir (2018). Boşnakça-Türkçe Deyimler Sözlüğü. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
  5. ÇINAR, Ali Abbas (1993). Türklerde At ve Atçılık. Ankara: Kültür Bakanlığı Halk Kültürlerini Araştırma ve Geliştirme Genel Müdürlüğü Yayınları.
  6. ELÇİN, Şükrü (2001). Halk Edebiyatına Giriş. Ankara: Akçağ Yayınları.
  7. HATİBOĞLU, Vecihe (1982). Türkçenin Sözdizimi. Ankara: Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Basımevi.
  8. OĞUZ, Ö. vd. (2004). Türk Halk Edebiyatı El Kitabı. Ankara: Grafiker Yayıncılık.

Kaynak Göster

APA
Uzun, Y., & Türksever, Z. (2020). DEYİMLERE GÖRE BOŞNAKÇA VE TÜRKÇE HAYVAN ALGISI. Motif Akademi Halkbilimi Dergisi, 13(29), 281-293. https://doi.org/10.12981/mahder.667454
AMA
1.Uzun Y, Türksever Z. DEYİMLERE GÖRE BOŞNAKÇA VE TÜRKÇE HAYVAN ALGISI. Motif Akademi. 2020;13(29):281-293. doi:10.12981/mahder.667454
Chicago
Uzun, Yasemin, ve Zeynep Türksever. 2020. “DEYİMLERE GÖRE BOŞNAKÇA VE TÜRKÇE HAYVAN ALGISI”. Motif Akademi Halkbilimi Dergisi 13 (29): 281-93. https://doi.org/10.12981/mahder.667454.
EndNote
Uzun Y, Türksever Z (01 Mart 2020) DEYİMLERE GÖRE BOŞNAKÇA VE TÜRKÇE HAYVAN ALGISI. Motif Akademi Halkbilimi Dergisi 13 29 281–293.
IEEE
[1]Y. Uzun ve Z. Türksever, “DEYİMLERE GÖRE BOŞNAKÇA VE TÜRKÇE HAYVAN ALGISI”, Motif Akademi, c. 13, sy 29, ss. 281–293, Mar. 2020, doi: 10.12981/mahder.667454.
ISNAD
Uzun, Yasemin - Türksever, Zeynep. “DEYİMLERE GÖRE BOŞNAKÇA VE TÜRKÇE HAYVAN ALGISI”. Motif Akademi Halkbilimi Dergisi 13/29 (01 Mart 2020): 281-293. https://doi.org/10.12981/mahder.667454.
JAMA
1.Uzun Y, Türksever Z. DEYİMLERE GÖRE BOŞNAKÇA VE TÜRKÇE HAYVAN ALGISI. Motif Akademi. 2020;13:281–293.
MLA
Uzun, Yasemin, ve Zeynep Türksever. “DEYİMLERE GÖRE BOŞNAKÇA VE TÜRKÇE HAYVAN ALGISI”. Motif Akademi Halkbilimi Dergisi, c. 13, sy 29, Mart 2020, ss. 281-93, doi:10.12981/mahder.667454.
Vancouver
1.Yasemin Uzun, Zeynep Türksever. DEYİMLERE GÖRE BOŞNAKÇA VE TÜRKÇE HAYVAN ALGISI. Motif Akademi. 01 Mart 2020;13(29):281-93. doi:10.12981/mahder.667454