In this article, it is laid stress upon the Kasgarh Mahmud's assuming a Tllfkish word an Arabic one in Oivanu Luğati't-Türk, because of a certain mımber of mistakes and confusions happened naturaly due to the word borrowings occured as a result of the cultural exchange. When this has been done, the correct pronunciation of the word is tried to l:>e put forht for consideration within the examples from the book again and the rules exist in Arabic.
Birincil Dil | Türkçe |
---|---|
Bölüm | Makaleler |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 1 Aralık 2010 |
Gönderilme Tarihi | 8 Eylül 2010 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2010 Cilt: 3 Sayı: 6 |