Tuvans,
one of the Turkic communities of the southern Siberia, have a rich oral
tradition. Tuvan people started to use their own language as a written language
in 1930. In this study, the words that are used in Tuvan epics but do not exist
in dictionaries which represent the vocabulary of Tuvan written language have
been analysed. Thereby, it is aimed to reveal these words which can not be
found in dictionaries. In addition, the relationship between Tuvan folk
literature and written language is also elaborated. In the introduction of the
study, a general information about Tuvan epics and relevant publications is given and method of the study
is explained. Then, the relationship between vocabulary of these oral
narratives and written language is mentioned. Finally, the words from epics are
overviewed and then they are explained in alphabetical order.
The
analysis has been made by comparing the vocabulary in the epics with the
written language dictionaries. There is a close relationship between the Tuvan
written language and the vocabulary of folk literature. Oral literature has
been used as an important resource in the formation process of written
language. Therefore, the relationship between the two is deemed worthy of
examination. As a result of the examination, it is seen that a significant part
of those words which could not be found in dictionaries are based on
Tuva-Mongol language contacts. And some of the words are based on borrowings from
other Turkic dialects. Depending on the nature of these texts conveyed in the
oral tradition, archaicism is another fundamental reason for not existing in
dictionaries.
Tuvan Language Tuvan epics vocabulary oral tradition written language
Güney Sibirya Türk topluluklarından biri olan Tuvaların
zengin bir sözlü geleneği vardır. Tuvalar, 1930'dan itibaren kendi dillerini
yazı dili olarak kullanmaya başlamışlardır. Bu çalışmada, Tuva destanlarında
kullanılmış olan, ancak Tuva yazı dilini temsil eden sözlüklerde yer almayan
sözcükler ele alınmıştır. Böylece, sözlüklerde bulunmayan bu sözcükleri ortaya
koymak amaçlanmıştır. Ayrıca, Tuva yazı dilinin halk edebiyatı ürünleri ile
ilişkisi üzerinde de durulmuştur. Makalenin giriş bölümünde Tuva destanları ve
bu konudaki yayımlar hakkında genel bir bilgi verilmiş ve incelemenin yöntemi açıklanmıştır.
Ardından, bu sözlü gelenek ürünlerinin söz varlığı ile yazı dili arasındaki
ilişki üzerinde durulmuştur. Son olarak, destanlardan tespit edilen bu sözlerin
genel bir değerlendirilmesi yapılmış ve bu sözler alfabetik olarak sıralanarak
açıklanmıştır.
İnceleme, destan metinlerindeki söz varlığı ile yazı dili
sözlüklerinin karşılaştırılması suretiyle yapılmıştır. Tuva yazı dili ile halk
edebiyatı ürünlerinin söz varlığı arasında yakın bir ilişki vardır. Sözlü
edebiyat ürünleri, yazı dilinin oluşum sürecinde önemli birer kaynak olarak
kullanılmıştır. Bu nedenle bu ikisi
arasındaki ilişki incelemeye değer görülmüştür. İnceleme neticesinde,
sözlüklerde bulunmadığını tespit ettiğimiz bu sözlerin önemli bir kısmının
Tuva-Moğol dil ilişkilerine dayandığı görülmüştür. Sözcüklerin bir kısmı da
lehçeler arası ödünçleme ürünüdür. Sözlü gelenek içerisinde aktarılan bu
metinlerin doğasına bağlı olarak, arkaikleşme de diğer bir önemli sebeptir.
Tuva Türkçesi Tuva destanları söz varlığı sözlü gelenek yazı dili
Birincil Dil | Türkçe |
---|---|
Konular | Sanat ve Edebiyat |
Bölüm | Makaleler |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 22 Eylül 2018 |
Gönderilme Tarihi | 30 Mayıs 2018 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2018 Cilt: 11 Sayı: 23 |