Araştırma Makalesi

Masal Çevirisi ve Eşdeğerlik; Grimm Kardeşler'in Külkedisi Masalı ile Türkçe Çevirilerinin Karşılaştırmalı İncelemesi

Cilt: 5 Sayı: 1 5 Temmuz 2022
PDF İndir
TR EN

Masal Çevirisi ve Eşdeğerlik; Grimm Kardeşler'in Külkedisi Masalı ile Türkçe Çevirilerinin Karşılaştırmalı İncelemesi

Öz

Çeviri çocuk edebiyatı söz konusu olduğunda ilk olarak masal, hikâye gibi yazınsal metinlerin çevirileri akla gelmektedir. Bu çalışmada da Grimm Kardeşler’in kaleme almış olduğu Külkedisi isimli masalın farklı iki çevirmen tarafından gerçekleştirilen çevirileri üzerine bir eşdeğerlik analizi yapılmıştır. Karşılaştırmalı çeviri analizine geçmeden önce çalışmada masal edebi türüne, masal çevirisinde karşılaşılan güçlüklere ve çeviride eşdeğerlik kuramına yönelik bilgiler üzerinde durulmuştur. Çalışmaya dahil edilen çeviriler Werner Koller’in “düz anlamsal”, “yan anlamsal”, “metin türüne özgü”, “edimsel” ve “biçimsel – biçemsel” eşdeğerlik yaklaşımları açısından karşılaştırmalı olarak incelenmiştir. Çalışmada Külkedisi masalının kaynak dil okuruna aktardığı mesajın çeviriler aracılığıyla erek dil okuruna da aktarılıp aktarılmadığı kaynak metinden seçilen cümleler ve bu cümlelerin çevirilerinin eşdeğerlik bağlamında karşılaştırılmasıyla tespit edilmeye çalışılmıştır. Bu inceleme sürecinde de Werner Koller’in kuramında ele aldığı ilgili eşdeğerlik yaklaşımlarının kaynak metin ile erek metin çerçevesinde ne ölçüde çevirilere yansıtılabildiği tartışılmış ve gerekli görülen noktalarda da olası çeviri önerileri sunulmuştur. Sonuç olarak kimi zaman kaynak metni – kültürü erek okura noksansız ulaştırma kaygısıyla çevirmenlerin erek okurun dil dünyasını göz ardı etmesinden ya da erek metni daha anlaşılır kılmak için kaynak metinden uzaklaşmasından kaynaklı, kimi zaman da sözcüğü sözcüğüne çeviri, uyarlama, ekleme, eksiltme gibi çeviri tutumları dolayısıyla çevirilerinde eşdeğerlik tutarsızlıkları görülmüştür.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. Referans1: Asutay, H. (2013). Çocuk Yazınının Fantastik Dünyası: Masallar. Journal of Turkish Studies. Volume 8 Issue 13. 265–278. http://dx.doi.org/10.7827/TurkishStudies.5790.
  2. Referans2: Biyografya. (t. y.). Kemal Kaya, Eğitimci – Yazar. Erişim Adresi: https://www.biyografya.com/biyografi/6430. Erişim Tarihi: 09 Aralık 2021.
  3. Referans3: Demirel, A. (t. y.). Saffet Günersel. Erişim Adresi: https://translex.ege.edu.tr/tr-7320/saffet_gunersel_.html. Erişim Tarihi: 09 Aralık 2021.
  4. Referans4: Ekin–Danacı, F. (2010). Kültürlerarası Etkileşimdeki Rolü Açısından Kırmızı Başlıklı Kız Masallarının Çevirileri. Basılmamış Yüksek Lisans Tezi. Yıldız Teknik Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Batı Dilleri ve Edebiyatları Anabilim Dalı, Fransızca Mütercim Tercümanlık Yüksek Lisans Programı, İstanbul.
  5. Referans5: Genç, A. ve Yalçın P. (2021). Kültür İncelemeleri Odağında Cezayir Masalları. Pearson Journal of Social Sciences & Humanities, cilt.15, sa.6, ss.41-53. https://doi.org/10.46872/pj.319.
  6. Referans6: Göktürk, A. (1994). Çeviri: Dillerin Dili. İstanbul: Yapı Kredi Yayınları.
  7. Referans7: Günersel, S. (2011). Grimm Masalları, Cilt 1, Grimm Kardeşler. İstanbul: Pinhan Yayıncılık.
  8. Referans8: Karavin, H. (2016). Çeviri Kuramları Bağlamında Eşdeğerlik Kavramının İzini Sürmek. Trakya Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi, Cilt: 6, Sayı: 12, Temmuz 2016, s. 125‐144.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

-

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yayımlanma Tarihi

5 Temmuz 2022

Gönderilme Tarihi

14 Nisan 2022

Kabul Tarihi

27 Haziran 2022

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2022 Cilt: 5 Sayı: 1

Kaynak Göster

APA
Cansız, U., & Seymen, A. (2022). Masal Çevirisi ve Eşdeğerlik; Grimm Kardeşler’in Külkedisi Masalı ile Türkçe Çevirilerinin Karşılaştırmalı İncelemesi. Maarif Mektepleri Uluslararası Sosyal ve Beşeri Bilimler Dergisi, 5(1), 1-24. https://doi.org/10.47155/mamusbbd.1103601
AMA
1.Cansız U, Seymen A. Masal Çevirisi ve Eşdeğerlik; Grimm Kardeşler’in Külkedisi Masalı ile Türkçe Çevirilerinin Karşılaştırmalı İncelemesi. MM-USOBEBİD. 2022;5(1):1-24. doi:10.47155/mamusbbd.1103601
Chicago
Cansız, Uğur, ve Aylin Seymen. 2022. “Masal Çevirisi ve Eşdeğerlik; Grimm Kardeşler’in Külkedisi Masalı ile Türkçe Çevirilerinin Karşılaştırmalı İncelemesi”. Maarif Mektepleri Uluslararası Sosyal ve Beşeri Bilimler Dergisi 5 (1): 1-24. https://doi.org/10.47155/mamusbbd.1103601.
EndNote
Cansız U, Seymen A (01 Temmuz 2022) Masal Çevirisi ve Eşdeğerlik; Grimm Kardeşler’in Külkedisi Masalı ile Türkçe Çevirilerinin Karşılaştırmalı İncelemesi. Maarif Mektepleri Uluslararası Sosyal ve Beşeri Bilimler Dergisi 5 1 1–24.
IEEE
[1]U. Cansız ve A. Seymen, “Masal Çevirisi ve Eşdeğerlik; Grimm Kardeşler’in Külkedisi Masalı ile Türkçe Çevirilerinin Karşılaştırmalı İncelemesi”, MM-USOBEBİD, c. 5, sy 1, ss. 1–24, Tem. 2022, doi: 10.47155/mamusbbd.1103601.
ISNAD
Cansız, Uğur - Seymen, Aylin. “Masal Çevirisi ve Eşdeğerlik; Grimm Kardeşler’in Külkedisi Masalı ile Türkçe Çevirilerinin Karşılaştırmalı İncelemesi”. Maarif Mektepleri Uluslararası Sosyal ve Beşeri Bilimler Dergisi 5/1 (01 Temmuz 2022): 1-24. https://doi.org/10.47155/mamusbbd.1103601.
JAMA
1.Cansız U, Seymen A. Masal Çevirisi ve Eşdeğerlik; Grimm Kardeşler’in Külkedisi Masalı ile Türkçe Çevirilerinin Karşılaştırmalı İncelemesi. MM-USOBEBİD. 2022;5:1–24.
MLA
Cansız, Uğur, ve Aylin Seymen. “Masal Çevirisi ve Eşdeğerlik; Grimm Kardeşler’in Külkedisi Masalı ile Türkçe Çevirilerinin Karşılaştırmalı İncelemesi”. Maarif Mektepleri Uluslararası Sosyal ve Beşeri Bilimler Dergisi, c. 5, sy 1, Temmuz 2022, ss. 1-24, doi:10.47155/mamusbbd.1103601.
Vancouver
1.Uğur Cansız, Aylin Seymen. Masal Çevirisi ve Eşdeğerlik; Grimm Kardeşler’in Külkedisi Masalı ile Türkçe Çevirilerinin Karşılaştırmalı İncelemesi. MM-USOBEBİD. 01 Temmuz 2022;5(1):1-24. doi:10.47155/mamusbbd.1103601

                                                                                                                                                         Editorial Board/ Yayın Kurulu

32983

                                             2862315149  15151 1515028624