Araştırma Makalesi
BibTex RIS Kaynak Göster

The Use of Turkish Images in Teaching Turkish as a Foreign Language from Traditional to Global: Yedi İklim Samples

Yıl 2022, Cilt: 4 Sayı: 1, 59 - 70, 30.04.2022
https://doi.org/10.55055/mekcad.1102910

Öz

Culture, which is defined as a human product, continues its existence by being transferred from generation to generation. The images that exist in the cultural memory have a facilitating effect on the transfer and promotion of the culture. The widespread use of mass media has led to an increase in the communication of societies with each other. One of the results of this situation is the spread of language learning and teaching. Language teaching also includes cultural transfer. Images representing the living cultural heritage find the opportunity to reach from the local to the global through language teaching. In this context, teaching Turkish as a foreign language supports the transfer of traditional Turkish culture. Thus, while the negative Turkish image, which was formed for various reasons, will be replaced by the positive, the multidimensional traditional Turkish image will be introduced. In this study, Turkish images transferred from the traditional to the global will be discussed through the Yedi İklim Türkçe teaching book.

Kaynakça

  • Barın, E. (2004). Yabancılara Türkçe Öğretiminde İlkeler. “Hacettepe Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Dergisi. 1:19-30. Ankara.
  • Berger, J. (1995). Görme Biçimleri. Çev. Yurdanur Salman. Metis Yayınları. İstanbul.
  • Kolektif (2015). Yunus Emre Enstitüsü Yedi İklim Türkçe Öğretimi A1 Ders Kitabı. Türkiye Diyanet Vakfı Basım ve Yayıncılık. Ankara. (2015). Yunus Emre Enstitüsü Yedi İklim Türkçe Öğretimi A1 Çalışma Kitabı. Türkiye Diyanet Vakfı Basım ve Yayıncılık. Ankara. Yıldırım, Dursun (2016). Türk Bitiği Araştırma/İnceleme Yazıları. Ankara: Akçağ Yayınları.
  • Oğuz, Ö. (2019). Küreselleşme ve Uygulamalı Halk Bilimi. Ankara: Akçağ Yayınları.
  • Özdemir, N. (2017). Kültür Bilimi ve Yönetimi. Ankara: Grafiker Yayınları.
  • İnternet Kaynakları URL 1: https://www.unesco.org.tr/ (Erişim: 12.04.2022 15:34) URL 2: https://ingilizce-kursu.gen.tr/avrupa-dil-portfolyosu-nedir-nasil-kullanilir/ (Erişim: 13.04.2022 03.00) URL 3: https://www.yee.org.tr/tr/kurumsal/yunus-emre-enstitusu (Erişim: 13.04.2022 11.30)

Gelenekselden Küresele Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretiminde Türk İmgelerinin Kullanımı: Yedi İklim Örneklemi

Yıl 2022, Cilt: 4 Sayı: 1, 59 - 70, 30.04.2022
https://doi.org/10.55055/mekcad.1102910

Öz

İnsana ait, insan ürünü olarak tanımlanan kültür kuşaktan kuşağa aktarılarak varlığını sürdürür. Kültürel bellek içerisinde var olan imgeler kültürün aktarımını, tanıtımını kolaylaştırıcı bir etkiye sahiptir. Kitle iletişim araçlarının yaygınlaşması toplumların birbiri ile olan iletişiminin, etkileşiminin artmasını sağlamıştır. Bu durumun sonuçlarından biri de dil öğreniminin ve öğretiminin yaygınlaşmasıdır. Dil öğretimi aynı zamanda kültür aktarımını da içerir. Yaşayan kültürel mirası temsil eden imgeler dil öğretimi aracılığıyla yerelden küresele ulaşma imkânı bulur. Bu bağlamda yabancı dil olarak Türkçenin öğretimi geleneksel Türk kültürünün aktarımını desteklemektedir. Böylece daha önce çeşitli sebeplerle oluşmuş olan olumsuz Türk imgesi yerini olumluya bırakırken çok boyutlu geleneksel Türk imgesinin tanıtımı gerçekleştirilecektir. Bu çalışmada Yedi İklim Türkçe Öğretim kitabı üzerinden gelenekselden küresele aktarılan Türk imgeleri ele alınacaktır.

Kaynakça

  • Barın, E. (2004). Yabancılara Türkçe Öğretiminde İlkeler. “Hacettepe Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Dergisi. 1:19-30. Ankara.
  • Berger, J. (1995). Görme Biçimleri. Çev. Yurdanur Salman. Metis Yayınları. İstanbul.
  • Kolektif (2015). Yunus Emre Enstitüsü Yedi İklim Türkçe Öğretimi A1 Ders Kitabı. Türkiye Diyanet Vakfı Basım ve Yayıncılık. Ankara. (2015). Yunus Emre Enstitüsü Yedi İklim Türkçe Öğretimi A1 Çalışma Kitabı. Türkiye Diyanet Vakfı Basım ve Yayıncılık. Ankara. Yıldırım, Dursun (2016). Türk Bitiği Araştırma/İnceleme Yazıları. Ankara: Akçağ Yayınları.
  • Oğuz, Ö. (2019). Küreselleşme ve Uygulamalı Halk Bilimi. Ankara: Akçağ Yayınları.
  • Özdemir, N. (2017). Kültür Bilimi ve Yönetimi. Ankara: Grafiker Yayınları.
  • İnternet Kaynakları URL 1: https://www.unesco.org.tr/ (Erişim: 12.04.2022 15:34) URL 2: https://ingilizce-kursu.gen.tr/avrupa-dil-portfolyosu-nedir-nasil-kullanilir/ (Erişim: 13.04.2022 03.00) URL 3: https://www.yee.org.tr/tr/kurumsal/yunus-emre-enstitusu (Erişim: 13.04.2022 11.30)
Toplam 6 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil Türkçe
Konular Kültürel çalışmalar
Bölüm Makaleler
Yazarlar

Tülin Gümüş 0000-0002-5931-2637

Erken Görünüm Tarihi 20 Mayıs 2022
Yayımlanma Tarihi 30 Nisan 2022
Yayımlandığı Sayı Yıl 2022 Cilt: 4 Sayı: 1

Kaynak Göster

APA Gümüş, T. (2022). Gelenekselden Küresele Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretiminde Türk İmgelerinin Kullanımı: Yedi İklim Örneklemi. Medya Ve Kültürel Çalışmalar Dergisi, 4(1), 59-70. https://doi.org/10.55055/mekcad.1102910