EN
TR
Türk Hakanlığı Muhiti Türk İslâm Kaynaklarında Kâfir
Öz
Makalede "Allah'a ve O'nun iman edilmesini istediklerine inanmamak, inkâr etmek" anlamında kullanılan küfr olgusunun fail adı kâfir terimi ile onun Kur’anî anlamı Türkçe Kur’an çevirileri içinde en erken tarihli olanı Karahanlı Türkçesi Satır Altı Kur’an Tercümesi TİEM 73 ile 11. yüzyıl Müslüman Türk dünyası-nın kimliğini ve dilini güçlü ve etkili bir biçimde öne çıkaran birincil kaynak kıymetindeki iki başyapıtı; Dîvânu Lugâti’t-Türk ile Kutadgu Bilig üzerinden ele alınmıştır. Kavramın kazandığı anlam-değer yüklenişlerine referans olması bakımından Dede Korkut destanlarının sosyo-kültürel tarihî mecaz coğrafyasına da özellikle bakılmış, etki ve yansıması üzerinde durulmuştur. Kâfir sosyo-kültürel ve sosyo-politik bir terimdir ve kavram – terim olarak her iki düzeyde, İslâmî, İslâmî olmayan, Arap ve Arap olmayan birden çok tarihî bağlam ve anlam çerçevesine yerleşir. Bu kavram en başta Kur’anî bir terimdir; ancak ondan sonra başka birçok dinî ve din dışı kavramla birlikte İslâmlaşmanın sonucu olarak Türk dili, medeniyeti, toplumsal ve kültürel tarihî coğrafyasına mal edilmiştir. Kâfir, Yakın Doğu coğrafyasından doğmuş tektanrıcı dinlere, Musevîlik, Hristiyanlık ve Müslümanlığa mensup olacak olan kutsal kitap toplumlarının da dillerinin ve tarihî eski söz varlığının belki en güçlü, keskin sözcükleri arasındadır. Bu tektanrıcı toplumlar birbirlerini tarihî siyasî ve dinî karşılaşmalara ve çatışmalara bağlı olmadan da kâfir olarak niteler. Kâfir sözcüğü ve başka dinî soyut-somut kavramlar, Türk coğrafyasının genişliği ve tarihî dönemleri düşünüldüğünde bir uçtan diğerine kabarık bir külliyat oluşturan Satır Altı Türkçe Kur’an çevirilerinde izlenebilmektedir. TİEM 73 kâfir sözcüğü için ikili bir özellik sunar, nadiren birkaç ayette ya asıl biçimi korunmuş ya da daima Türkçe iki sözcükle karşılanmıştır. Bunlardan ilki kėrtgün- “inanmak, bir şeye inanmak” fiilinin olumsuzundan kėrtgünmägliler “inanmayanlar” şeklinde türetilerek kâfirleri karşılamıştır. Kâfir için Erken Orta Türkçede türetilmiş bir diğer sözcük tanıġlı sözcüğüdür. Özellikle Yahudiler ve Hristiyanlara vurguyla Kur’an kıssalarında da kâfir imgesi bütün Müslüman kültürler kadar Müslüman Türklerin de düşünce ve duygularının katmanlaşarak evrildiğini gösterir; bunun Dede Korkut destanlarına folklorik etkisi fark edilebilir. TİEM 73’teki kıssalarda da Arapça ve Farsçadan kavram kopyalamadan Eski Türkçenin çeviri dil edinci ve yeterliği görülebilir. Buna, Ashâb-ı Sebt kıssası örnek oluşturabilir. Türk Hakanlığı muhitinin iki Müslüman Türk yazarının kaleminden çıkan çağdaş iki başyapıtta ise; Dîvânu Lugâti’t-Türk ile Kutadgu Bilig'de de kâfir, kendi sosyo-politik ve sosyo-kültürel dinî kavram alanını yaratmıştır.
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- Akbaş, Bahattin. “Helak Edilen Kavimler ve Helak Sebepleri”, http://imanilmihali.com/wp-content/uploads/2015/11/Helak-Edilen-Kavimler-ve-Helak-Sebepleri.pdf. ss. 416-423, 2015.
- Arat, R. Rahmeti. Kutadgu Bilig II Çeviri. Ankara: Türk Tarih Kurumu Yayınları, 19742. (KB)
- Arat, R. Rahmeti. Kutadgu Bilig I: Metin. Ankara : Türk Dil Kurumu Yayınları, 19792 (KB)
- Arat, R. Rahmeti. Kutadgu Bilig III İndeks. İndeksi neşre hazırlayanlar: K. Eraslan, O. F. Sertkaya, N. Yüce. Türk Kültürünü Araştırma Enstitüsü Yayınları: İstanbul, 1979.
- Bakkal, Ali-Hatice Teber. “Gayeleri Bakımından Mucize Çeşitleri”. Turkish Academic Research Review / Türk Akademik Araştırmalar Dergisi (TARR), Cilt 6 (3), 2021: 1175-1213.
- Barutcu Özönder, F. Sema. “Erken Orta Türkçede Buddhist ve İslâmî Terminoloji Üze-rine Bir Karşılaştırma”. KÖK Araştırmalar, Cilt V, Sayı 1 (Bahar 2003): 13‐31.
- Barutcu Özönder, F. Sema. “Eski Türklerde Dil ve Edebiyat”. Türkler, Cilt 1, Ankara: Yeni Türkiye Yayınları, 2002: 481-501.
- Barutcu Özönder, F. Sema. “Kutadgu Bilig II. Kutadgu Bilig’in Metin Türü ve Tarihsel Diyalektoloji İçin Önemi”. Çukurova Üniversitesi Türkoloji Araştırmaları Dergisi (ÇÜTAD), 3 (2), Aralık 2018: 179-253.
Ayrıntılar
Birincil Dil
Türkçe
Konular
Kültürel çalışmalar
Bölüm
İnceleme Makalesi
Yazarlar
Yayımlanma Tarihi
4 Nisan 2023
Gönderilme Tarihi
1 Ekim 2022
Kabul Tarihi
12 Şubat 2023
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2023 Cilt: 18 Sayı: 137
APA
Gökgöz, S. S. (2023). Türk Hakanlığı Muhiti Türk İslâm Kaynaklarında Kâfir. Milli Folklor, 18(137), 123-133. https://doi.org/10.58242/millifolklor.1183087
AMA
1.Gökgöz SS. Türk Hakanlığı Muhiti Türk İslâm Kaynaklarında Kâfir. Milli Folklor. 2023;18(137):123-133. doi:10.58242/millifolklor.1183087
Chicago
Gökgöz, Saime Selenga. 2023. “Türk Hakanlığı Muhiti Türk İslâm Kaynaklarında Kâfir”. Milli Folklor 18 (137): 123-33. https://doi.org/10.58242/millifolklor.1183087.
EndNote
Gökgöz SS (01 Nisan 2023) Türk Hakanlığı Muhiti Türk İslâm Kaynaklarında Kâfir. Milli Folklor 18 137 123–133.
IEEE
[1]S. S. Gökgöz, “Türk Hakanlığı Muhiti Türk İslâm Kaynaklarında Kâfir”, Milli Folklor, c. 18, sy 137, ss. 123–133, Nis. 2023, doi: 10.58242/millifolklor.1183087.
ISNAD
Gökgöz, Saime Selenga. “Türk Hakanlığı Muhiti Türk İslâm Kaynaklarında Kâfir”. Milli Folklor 18/137 (01 Nisan 2023): 123-133. https://doi.org/10.58242/millifolklor.1183087.
JAMA
1.Gökgöz SS. Türk Hakanlığı Muhiti Türk İslâm Kaynaklarında Kâfir. Milli Folklor. 2023;18:123–133.
MLA
Gökgöz, Saime Selenga. “Türk Hakanlığı Muhiti Türk İslâm Kaynaklarında Kâfir”. Milli Folklor, c. 18, sy 137, Nisan 2023, ss. 123-3, doi:10.58242/millifolklor.1183087.
Vancouver
1.Saime Selenga Gökgöz. Türk Hakanlığı Muhiti Türk İslâm Kaynaklarında Kâfir. Milli Folklor. 01 Nisan 2023;18(137):123-3. doi:10.58242/millifolklor.1183087
Cited By
KUTADGU BİLİG’DE BİR GEÇİŞ RİTÜELİ OLARAK ÖLÜM ALKIŞLARI
Akademik Dil ve Edebiyat Dergisi
https://doi.org/10.34083/akaded.1376829GÖÇER ÜRETİM TARZINDAN FEODAL ÜRETİM TARZINA GEÇİŞ SÜRECİNDE İKİLİ SINIF DURUMU VE SINIF MÜCADELELERİ KARAHANLILAR ÖRNEĞİ
Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Dergisi
https://doi.org/10.33171/dtcfjournal.2024.64.1.35
