Mevlânâ Celâleddîn-i Rûmî Niçin Farsça Yazdı? Tarihî ve Sosyolojik Arkaplan
Öz
Anahtar Kelimeler
Mevlana , Ana Dil , Türkçe , Farsça , Türk Halkı
Kaynakça
- Abrahimi, Mohammad Fawad. İslam Medeniyetinin İki Şehri (Belh ve Konya) Üzerinde Mevlana’nın Etkilerinin İncelenmesi, Konya: Marmara Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Yüksek Lisans Tezi, 2019.
- Aşık Paşa. Garib-nâme (Tıpkıbasım, Karşılaştırmalı Metin ve Aktarma). 2 Cilt. haz. Kemal Yavuz. İstanbul: Türk Dil Kurumu Yay., 2000.
- Aydın, Şadi. “Klasik Türk ve Fars Edebiyatı Münasebetlerine Umumi Bir Bakış”, Ekev Akademi Dergisi 13/38 (Kış 2009) 177-196.
- Cumbur, Müjgan. “Mevlana’nın Eserlerinde Türklük Bilinci”, Türk Yurdu Dergisi 32/300 (Ağustos 2012), 18-26.
- Çağatay, Neşet. “Mevlânâ’nın Yazı Dili Niçin Farsça’dır”, Türk Tarih Kurumu Belleten Dergisi 67/ 185 (Ocak 1983), 37-45.
- Çavuşoğlu, Ali. “’Türk’ Adı ve Mevlâna’daki Anlamları”, Selçuk Üniversitesi Mevlana Araştırmaları Dergisi 1/1 (2007), 101-119.
- Erkin, Shafiqullah. İslamlaşma Sürecinde Belh Şehri. Isparta: Süleyman Demirel Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Yüksek Lisans Tezi, 2005.
- Gibb, Elias John Wilkinson. Osmanlı Şiir Tarihi A History Of Ottoman Poetry. 5 Cilt. terc. Ali Çavuşoğlu. Ankara: Akçağ Yay., 1999.
- İbn-i Bîbî. El Evâmirü’l-Alâiye fi’l-Umûri’l-Alâiye (Selçuk nâme). 2 Cilt. haz. Mürsel Öztürk. Ankara: Kültür Bakanlığı Yay., 1996.
- Kartal, Ahmet. “Anadolu Selçuklu Devletinde Dil ve Edebiyat”, Divan Edebiyatı Araştırmaları Dergisi 1 (Ekim 2008), 95-168.