Araştırma Makalesi

Kelile ve Dimne’deki “Aslan ile Tavşan” Hikayesinin Mesnevi’deki Yansımaları

Cilt: 2 Sayı: 1
  • Nimet Yıldırım *
PDF İndir
TR EN

Kelile ve Dimne’deki “Aslan ile Tavşan” Hikayesinin Mesnevi’deki Yansımaları

Öz

Mevlâna Celâleddin-i Rumî’den La Fontaine’e kadar sayısız kişiye ve esere kaynaklık eden Kelîle ve Dimne, konusuyla ve hikâyeleriyle dünyada âdeta bir “Kelîle ve Dimne Edebiyatı” oluşturmuştur. Mevlâna, Kelile ve Dimne’den çok sayıda hikâyeyi kendi tarzı ve engin anlamlı sentezlemeleriyle ünlü başyapıtı Mesnevi’sinde olağanüstü güzellikler ve derin anlam yüklemeleriyle didaktik hikâyeler ve aralarına serpiştirilmiş öğütleri ve uyarılarıyla zenginleştirerek bu tarzın en güzel örneklerini vermiştir. Eser III. Yüzyılda Hint hükümdarlarından birinin oğullarını eğitmekle görevlendirdiği bir rahip tarafından şehzadeler için hazırlanmış, daha sonraları Sasani hükümdarı Hüsrev Enuşirvân zamanında tabip Borzûye’nin birkaç Sanskritçe kaynaktan daha yararlanarak Pehlevî dilinde tercümesi ve telifi yoluyla meydana getirilmiştir. Abdullah b. Mukaffa bazı katkılarda bulunarak eseri Arapçaya çevirmiştir. Birtakım dünya dillerine yapılan Kelîle ve Dimne çevirilerinin hemen tamamı İbn Mukaffa metnine dayanmaktadır. Söz konusu eser daha sonra Farsçaya da çevrilmiştir. Kitabı oluşturan masalların kahramanları hayvanlardır. Eserin ana kaynağı, bir hükümdarın oğullarını eğitmek amacıyla yazıldığı ve aynı şekilde genişletilmiş versiyonları da birtakım hükümdarların istekleriyle hazırlandığı için kitabın konusu daha çok ailevî ve siyasî terbiyedir; ancak yeri geldikçe ahlâk değerlerine de göndermeler yapılır. Kelile ve Dimne’de görece kısa olarak anlatılan önemli bölümlerden “Aslan ile Tavşan” hikâyesi Mevlâna tarafından alabildiğine genişletilerek, birtakım olaylara göndermelerle, didaktik, ahlaki ve derin anlamlı öğütler ile bezenerek mesnevide son derece güzel ve etkili pasajlar hâlini almıştır. Bu makalede Kelile ve Dimne'nin “Aslan ile Tavşan” hikâyesinin Mesnevi'deki yansımaları ele alınıp incelenecektir.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. Çelebioğlu, A. (2014). Mesnevî-i Şerîf (ss. 45–112). İstanbul: Dergâh Yayınları. Furûzânfer, B. (2001). Şerh-i Mesnevî-i Şerîf (ss. 210–265). Tahran: İntişârât-i Dânişgâh-i Tahran. Munşî, N. (1982). Kelile ve Dimne (M. Minovî, Yay. Haz.; ss. 83–88). Tahran: İntişârât-i Emir Kebir. Mevlâna Celâleddin-i Rûmî. (1996). Mesnevî-i Manevî (Cilt 1, ss. 1–181). Tahran: Emir Kebir Yayınları. Zemânî, K. (2000). Şerh-i Câmiʿ-i Mesnevî (ss. 132–198). Tahran: Dânişgâh-i Tahran.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

Çuvaş Dil ve Edebiyatı

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yazarlar

Nimet Yıldırım * Bu kişi benim
0000-0001-6544-7573
Türkiye

Yayımlanma Tarihi

-

Gönderilme Tarihi

5 Ocak 2026

Kabul Tarihi

21 Ocak 2026

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2026 Cilt: 2 Sayı: 1

Kaynak Göster

APA
Yıldırım, N. (t.y.). Kelile ve Dimne’deki “Aslan ile Tavşan” Hikayesinin Mesnevi’deki Yansımaları. Journal of Scientific Mysticism and Literature, 2(1), 14-20. https://doi.org/10.32955/neujsml2026211207
AMA
1.Yıldırım N. Kelile ve Dimne’deki “Aslan ile Tavşan” Hikayesinin Mesnevi’deki Yansımaları. neujsml. 2(1):14-20. doi:10.32955/neujsml2026211207
Chicago
Yıldırım, Nimet. t.y. “Kelile ve Dimne’deki ‘Aslan ile Tavşan’ Hikayesinin Mesnevi’deki Yansımaları”. Journal of Scientific Mysticism and Literature 2 (1): 14-20. https://doi.org/10.32955/neujsml2026211207.
EndNote
Yıldırım N Kelile ve Dimne’deki “Aslan ile Tavşan” Hikayesinin Mesnevi’deki Yansımaları. Journal of Scientific Mysticism and Literature 2 1 14–20.
IEEE
[1]N. Yıldırım, “Kelile ve Dimne’deki ‘Aslan ile Tavşan’ Hikayesinin Mesnevi’deki Yansımaları”, neujsml, c. 2, sy 1, ss. 14–20, doi: 10.32955/neujsml2026211207.
ISNAD
Yıldırım, Nimet. “Kelile ve Dimne’deki ‘Aslan ile Tavşan’ Hikayesinin Mesnevi’deki Yansımaları”. Journal of Scientific Mysticism and Literature 2/1 (t.y.): 14-20. https://doi.org/10.32955/neujsml2026211207.
JAMA
1.Yıldırım N. Kelile ve Dimne’deki “Aslan ile Tavşan” Hikayesinin Mesnevi’deki Yansımaları. neujsml.;2:14–20.
MLA
Yıldırım, Nimet. “Kelile ve Dimne’deki ‘Aslan ile Tavşan’ Hikayesinin Mesnevi’deki Yansımaları”. Journal of Scientific Mysticism and Literature, c. 2, sy 1, ss. 14-20, doi:10.32955/neujsml2026211207.
Vancouver
1.Nimet Yıldırım. Kelile ve Dimne’deki “Aslan ile Tavşan” Hikayesinin Mesnevi’deki Yansımaları. neujsml. 2(1):14-20. doi:10.32955/neujsml2026211207

Değerlendirme Süreci
Bilimsel Mistisizm ve Edebiyat Dergisi'ne gönderilen akademik çalışmalar, öncelikle derginin odak noktası ve kapsamına uygun olarak yayın kurulu tarafından ön değerlendirmeye tabi tutulur. Uygun çalışmalar daha sonra alan editörüne aktarılır ve alan değerlendirmesi için çift hakeme gönderilir. Çift kör hakem değerlendirme uygulaması geçerlidir ve hakem akademik çalışma sahiplerinin bilgilerini göremez. Hakemlere biçimsellik ve özgünlük açısından değerlendirmelerini tamamlamaları için 30 gün süre verilir.
Hakemlerin raporları sonucunda:
1. Başvurunun kabul edilmesi (düzenleme gerekmez),
2. Küçük düzenlemeler gerekli (Yazar, belirtilen küçük düzeltmeleri yaparsa kabul edilir),
3. Büyük düzenlemeler gerekli (Yazar, belirtilen temel düzeltmeleri yaparsa kabul edilir),
3. Başvurunun reddedilmesi (yazım standart altı ise)
Seçeneklerinden birini belirtmelidir. Hakemlerden "başvuruyu kabul et" veya "başvuruyu reddet" değerlendirmesi gelmesi durumunda, makale biçimsellik ve özgünlük açısından incelenmek üzere üçüncü bir hakeme gönderilir. Ardından, konuyla ilgili tüm değerlendirmeler yazara gönderilir. Dil veya yazım stili yetersizse, üslup değişikliği talep edilebilir. Yayın kurulu çalışmaların yayınlanmasıyla ilgili nihai kararı verir.
Yazarların makale önerilerini yazarken kendilerine rehberlik etmesi için dergi tarafından kullanılan tüm değerlendirme formlarını (form ve içerik ön değerlendirmesi, alan editörü ve hakem formları) indirip incelemeleri önerilir.
Yazar makaleleri için nihai onay almadan önce, özgünlük taahhüt veya beyan formunu (Form 1.a) doldurmalı ve dergi editörüne göndermelidir.