Araştırma Makalesi

Yunus Emre’nin Şiirlerinde Anlatım Değerlendirmeleri

Cilt: 2 Sayı: 1
PDF İndir
TR EN

Yunus Emre’nin Şiirlerinde Anlatım Değerlendirmeleri

Öz

Düşünceler dil aracılığıyla ifade edilir, paylaşılır, aktarılır. Sözcüklerin yeni anlamlar kazanması ve anlatımın somuttan soyuta doğru uzanması şiir geleneğinde belirli gelişmelerin sonucudur. Şiirde ortaya çıkan üslup farklılaşması ve konu tercihleri, Fars, Arap ve Osmanlı üslubu adı altında açıklanmaktadır. Yunus Emre'nin şiirlerinde de anlamın üstünlüğü ve maddiyatın değersizliği ifadeleri tasavvuf yükünü de taşıyarak bütünleşmiştir. Dönemin Türkçesini en iyi şekilde kullanmış; sözcüklerle yeni ve farklı anlamlar oluşturulmuştur. Yunus Emre üzerinde bilimsel araştırmalar yapan bilim adamları onun kendinden önceki şairlerin şiirlerini çokça okuyup özümsediğini ifade etmektedirler. Şiirlerinde genel üslup özelliklerinin yanında kendine ait özellikler de taşımaktadır. Eski Anadolu Türkçesinin en büyük temsilcilerindendir. Dilimizi son derece güzel kullanıp işleyen, geliştiren büyük ve önemli bir şairdir. Şiirlerinde Türkçe en güzel şeklini almıştır. Türkçenin bir edebiyat ve kültür dili olmasında Yunus Emre'nin büyük rolü vardır. Bu dil, İslâmi Türk medeniyetinin o devirde taşıdığı bütün zenginliği içine alan ve aksettiren milli bir dildir. Türk halkı Yunus Emre'de kendi dilini ve kendi iç dünyasını bulmaktadır. Çalışmamızda Yunus Emre'nin şiirlerinden örnekler seçilerek anlatım değerlendirmeleri yapılacaktır.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. Bakırcıoğlu, N. (1981). Yunus Emre Divanı. İstanbul: Ötüken Yayıncılık.
  2. Doğan, A. (2013). Yunus Emre Divanı'nda İdeal İnsan. Turkish Studies 8/13, 829-839.
  3. Eyüboğlu, S. (1971). Yunus Emre . İstanbul: Cem Yayınevi.
  4. Kaplan, K. (2018). Yunus Emre'nin Şiirlerinde İnsan ve Doğa. Erzincan Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi XI-I, 155-166.
  5. Karabacak, E. (1972). Mevlana. Türk Dili Dergisi, s. 29-43.
  6. Kaya, D. (2009). Yunus Emre ve Seçme Beyitler. İstanbul: Vilayet Yayınları.
  7. Kemal, A. (2004). Yunus Emre. İstanbul: Parıltı Yayınları.
  8. Sevgi, A. (2012). Yunus Emre'de İnsan Sevgisinin Evrensel Niteliği Üzerine. Turkish Studies 7/1, 99-103.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

İletişim Çalışmaları

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yazarlar

Esra Karabacak *
0000-0002-6096-1677
Kuzey Kıbrıs Türk Cumhuriyeti

Yayımlanma Tarihi

-

Gönderilme Tarihi

9 Ocak 2026

Kabul Tarihi

28 Ocak 2026

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2026 Cilt: 2 Sayı: 1

Kaynak Göster

APA
Karabacak, E. (t.y.). Yunus Emre’nin Şiirlerinde Anlatım Değerlendirmeleri. Journal of Scientific Mysticism and Literature, 2(1), 92-100. https://doi.org/10.32955/neujsml2026211219
AMA
1.Karabacak E. Yunus Emre’nin Şiirlerinde Anlatım Değerlendirmeleri. neujsml. 2(1):92-100. doi:10.32955/neujsml2026211219
Chicago
Karabacak, Esra. t.y. “Yunus Emre’nin Şiirlerinde Anlatım Değerlendirmeleri”. Journal of Scientific Mysticism and Literature 2 (1): 92-100. https://doi.org/10.32955/neujsml2026211219.
EndNote
Karabacak E Yunus Emre’nin Şiirlerinde Anlatım Değerlendirmeleri. Journal of Scientific Mysticism and Literature 2 1 92–100.
IEEE
[1]E. Karabacak, “Yunus Emre’nin Şiirlerinde Anlatım Değerlendirmeleri”, neujsml, c. 2, sy 1, ss. 92–100, doi: 10.32955/neujsml2026211219.
ISNAD
Karabacak, Esra. “Yunus Emre’nin Şiirlerinde Anlatım Değerlendirmeleri”. Journal of Scientific Mysticism and Literature 2/1 (t.y.): 92-100. https://doi.org/10.32955/neujsml2026211219.
JAMA
1.Karabacak E. Yunus Emre’nin Şiirlerinde Anlatım Değerlendirmeleri. neujsml.;2:92–100.
MLA
Karabacak, Esra. “Yunus Emre’nin Şiirlerinde Anlatım Değerlendirmeleri”. Journal of Scientific Mysticism and Literature, c. 2, sy 1, ss. 92-100, doi:10.32955/neujsml2026211219.
Vancouver
1.Esra Karabacak. Yunus Emre’nin Şiirlerinde Anlatım Değerlendirmeleri. neujsml. 2(1):92-100. doi:10.32955/neujsml2026211219

Değerlendirme Süreci
Bilimsel Mistisizm ve Edebiyat Dergisi'ne gönderilen akademik çalışmalar, öncelikle derginin odak noktası ve kapsamına uygun olarak yayın kurulu tarafından ön değerlendirmeye tabi tutulur. Uygun çalışmalar daha sonra alan editörüne aktarılır ve alan değerlendirmesi için çift hakeme gönderilir. Çift kör hakem değerlendirme uygulaması geçerlidir ve hakem akademik çalışma sahiplerinin bilgilerini göremez. Hakemlere biçimsellik ve özgünlük açısından değerlendirmelerini tamamlamaları için 30 gün süre verilir.
Hakemlerin raporları sonucunda:
1. Başvurunun kabul edilmesi (düzenleme gerekmez),
2. Küçük düzenlemeler gerekli (Yazar, belirtilen küçük düzeltmeleri yaparsa kabul edilir),
3. Büyük düzenlemeler gerekli (Yazar, belirtilen temel düzeltmeleri yaparsa kabul edilir),
3. Başvurunun reddedilmesi (yazım standart altı ise)
Seçeneklerinden birini belirtmelidir. Hakemlerden "başvuruyu kabul et" veya "başvuruyu reddet" değerlendirmesi gelmesi durumunda, makale biçimsellik ve özgünlük açısından incelenmek üzere üçüncü bir hakeme gönderilir. Ardından, konuyla ilgili tüm değerlendirmeler yazara gönderilir. Dil veya yazım stili yetersizse, üslup değişikliği talep edilebilir. Yayın kurulu çalışmaların yayınlanmasıyla ilgili nihai kararı verir.
Yazarların makale önerilerini yazarken kendilerine rehberlik etmesi için dergi tarafından kullanılan tüm değerlendirme formlarını (form ve içerik ön değerlendirmesi, alan editörü ve hakem formları) indirip incelemeleri önerilir.
Yazar makaleleri için nihai onay almadan önce, özgünlük taahhüt veya beyan formunu (Form 1.a) doldurmalı ve dergi editörüne göndermelidir.