Araştırma Makalesi
BibTex RIS Kaynak Göster

Semiotic analysis of film: Ertuğrul 1890 “海難1890” example

Yıl 2024, Cilt: 14 Sayı: Türkiye-Japonya İlişkileri 100. Yıl Özel Sayısı, 311 - 324
https://doi.org/10.30783/nevsosbilen.1524736

Öz

The movie “Ertuğrul 1890” is a dramatic depiction of the historical friendship between Japan and Turkey, based on the sinking of the frigate Ertuğrul off the coast of Japan in 1890 and Turkey's rescue of Japanese citizens during the Iran-Iraq War in 1985. Following Prince Komatsu's visit to Istanbul in 1887, Abdülhamid II decided to send the frigate Ertuğrul Frigate on a return visit to Japan. The frigate reached Japan despite many difficulties but sank on the way back. The film depicts this tragic event and emphasizes the solidarity and brotherhood between the two countries. In this study, two selected posters of the film used in Japan and Turkey were analyzed through semiotic analysis to see how they reflect the emotional and cultural themes of the film. The history of the Ertuğrul Frigate, the ship that is prominent in the film and that gave the film its name, is briefly mentioned, and the Japanese and Turkish cultures in the selected posters of the film are analyzed in this qualitative study, and then the findings in both posters are compared. The movie “Ertuğrul 1890" "海難1890" is a movie that reflects the historical ties and cultural interactions between the two countries.

Kaynakça

  • Bircan, U. (2015). Roland Barthes ve göstergebilim. Sosyal Bilimler Araştırmaları Dergisi, 13(26), s. 17-41.
  • Çakır, V., ve Demir, S. (2010). İzleyicilerin film seçme davranışında film afişlerinin rolü. e-Journal of New World Sciences Academy, 6(1), s. 18-35. https://www.researchgate.net/publication/304253915
  • Çetindaş, D. (2016). Türk edebiyatında Ertuğrul Fırkateyni faciası. Turkish Studies, 11(4), 279-298.
  • Danesi, M. (2002). Understanding media semiotics. New York: Oxford University Press Inc.
  • Danesi, M. (2004). Messages, signs, and meanings: A basic textbook in semiotics and communication 3rd edition. Toronto: Canadian Scholars' Press Inc.
  • Dabağyan, L. P. (2016). Türk denizcilik tarihi ve Ertuğrul Fırkateyni. Yedirenk.
  • Demir, C. M. (2024). Solaris film afişinde yer alan kültürel kodların göstergebilimsel analizi. İstanbul Gelişim Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi, 11(1), s. 340-351.
  • Dündar, A. M. (2024). “Notes on little known facts in the history of Turkish-Japanese relations: Historical figures, tragedies and stories.” Modern Japanese Images about Turkey: 1.
  • Dündar, A. M. (2012) Japan in the Turkish press: An essay on books written about Japan in Ottoman script during the 19th and 20th centuries. Asian Research Trends New Series (7), 55-73. http://id.nii.ac.jp/1629/00003734/
  • Dündar, A. M. (2015). Muhayyel tarihe itiraz: Ertuğrul faciası, Yamada Torajiro ve Abdülhalim Noda Shotaro üzerine. K. A. Akkemik içinde, Doğu Asya’nın Politik Ekonomisi. (s. 362-372). İstanbul: Boğaziçi Üniversitesi Yayınevi.
  • Dündar, A. M. (2018). İlk Türkçe (Osmanlıca)-Japonca dilbilgisi kitabı ve sözlüğü. Doğu Asya Araştırmaları Dergisi, 1(1), 1-17.
  • Erdemir, A. V. (2014). Japonya’da Türk imgesinin oluşumu (1890-1914). Kurgu Kültür Merkezi Yayınları.
  • Erzincan, A. (2022). Film afişlerinin görsel okuryazarlık açısından analiz edilmesi. Yıldız Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, 6(1), s. 36-43.
  • Esenbel, S. (2012). Japon modernleşmesi ve Osmanlı. Japonya’nın Türk Dünyası ve İslam politikaları, İstanbul: İletişim yayınları.
  • Fiske, J. (2003). İletişim çalışmalarına giriş (2. b.). (S. İrvan, Çev.) Ankara: Bilim ve Sanat.
  • Gençer Baloğlu, Z. (2020). II. Abdülhamit Dönemine ait iki farklı Japon alfabesi ve Türkçe transliterasyonlarındaki sorunlar üzerine. Selçuk Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi (44), 275-294. https://doi.org/10.21497/sefad.845416
  • Gençer Baloğlu, Z. (2021). İlk Türkçe-Japonca sözlük Mecmua-ı Lügat üzerine sözlükbilimsel bir inceleme. Gazi Türkiyat (28), 21-44.
  • Günay, V. D. (2002). Göstergebilim yazıları. Multilingual Yabancı Dil Yayınları.
  • Kaplan, E. S. (2023). Abdülhamid'in rüyası Ertuğrul. International Journal of Language and Translation Studies, 3(2), s. 188-194.
  • Kaplan, E. S. (2018). Toruko Gunkan Erutū-rurugō no Kainan ve Üç Bahriyelinin Sevgilileri adlı eserlerde Ertuğrul Fırkateyni faciası. Selçuk Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi(40), s. 45-60.
  • Karaman, E. (2017). Roland Barthes ve Charles Sanders Peirce'in göstergebilimsel yaklaşımlarının karşılaştırılması. İstanbul Aydın Üniversitesi Dergisi, 9(2), s. 25-36.
  • Mütercimler, E. Ö., & Kemal, M. (1991). Ertuğrul Fırkateyni faciası ve Türk-Japon ilişkisinin başlangıcı. İstanbul: Türk Dünyası Araştırmaları Vakfı.
  • Misawa, N., & Akçadağ, G. (2008). The first Japanese language education in the Ottoman Empire (1891-92): Shotaro Noda’s lectures in Ottoman Military School. Tōyōdaigaku Khakaigakubu Kiyō, 1(46), 219-248.
  • Misawa, N., & Akçadağ, G. (2013). The beginning of the Japanese language education in the Ottoman Empire. Osmanlı Araştırmaları, 41(41), 253-278.
  • Özmakas, U. (2009). Charles Sanders Peirce'in gösterge kavramı. Uşak Üniversitesi Sosyal Bilimler dergisi, 2(1), s. 32-45.
  • Özsarı, M. (2023). Charles Sanders Peirce'ün işaret teorilerine dair bazı dikkatler 1. Cilt (kuramlar). M. Özsarı (Dü.) içinde, Geleceğe Göstergebilimle Bakmak (s. 198-204). Balıkesir.
  • Rifat, M. (2005). XX. Yüzyılda Dilbilim ve göstergebilim kuramları 1. tarihçe ve eleştirel düşünceler. Yapı Kredi Yayınları.
  • Saygın, E. P. (2023). Pazarlama iletişimi faaliyetleri olarak ürün yerleştirme: Film afişleri üzerine bir inceleme. Elektronik Sosyal Bilimler Dergisi, 22(88), s. 1631-1642.
  • Sürmeli, S. (2023). “Ertuğrul faciasından kurtulan Çarkçı Yüzbaşı Mehmed Ali (Balkır)’ın hatıraları”. History Studies 15, no. 2: 171-96.
  • Şahin, Ş. U. (2004). Ertuğrul Fırkateyni'nin Japonya yolculuğuna dair bir belge. Tarih İncelemeleri Dergisi, 19(1), s. 93-99.
  • Ünal, M. F. (2016). Göstergebilim serüveni. Aksaray Üniversitesi İslami İlimler Fakültesi Dergisi, 3(6), s. 379-398.
  • Yılmaz, H. (2015). Türk tarih ve edebiyatında Ertuğrul Fırkateyni: Tarih ilmi açısından bir muammanın tahlili. Akademik Tarih ve Düşünce Dergisi, 2(7), 80-97.
  • Yıldırım, M. (2019). Tarihsel süreçlerin kültür ve turizm açısından değerlendirilmesi: Ertuğrul Firkateyni. Hitit Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, 12(2), 498-520.
  • https://www.ertugrul1890.com/ (Erişim Tarihi: 16.07.2024)

Film afişi göstergebilimsel analizi: Ertuğrul 1890 “海難1890” örneği

Yıl 2024, Cilt: 14 Sayı: Türkiye-Japonya İlişkileri 100. Yıl Özel Sayısı, 311 - 324
https://doi.org/10.30783/nevsosbilen.1524736

Öz

"Ertuğrul 1890" filmi, Ertuğrul Fırkateyni'nin 1890'da Japonya açıklarında batması ve 1985'teki İran-Irak Savaşı sırasında Türkiye'nin Japon vatandaşlarını kurtarma operasyonunu konu almış olup, Japonya ve Türkiye arasındaki tarihi dostluğu dramatik bir şekilde anlatan bir filmdir. 1887’de Prens Komatsu’nun İstanbul’a ziyareti üzerine, II. Abdülhamid, Japonya'ya iade-i ziyaret amacıyla Ertuğrul Fırkateyni'ni göndermeye karar vermiştir. Fırkateyn, birçok zorluğa rağmen Japonya'ya ulaşmış ancak dönüş yolunda batmıştır. Bu trajik olayın anlatıldığı filmde, iki ülke arasındaki dayanışma ve kardeşlik vurgulanmaktadır. Bu çalışmada, filmin Japonya ve Türkiye'de kullanılan, seçilmiş iki afişi göstergebilimsel çözümleme yöntemiyle incelenmiş ve filmin duygusal, kültürel temalarını nasıl yansıttığı analiz edilmiştir. Filmde öne çıkan ve filme adını vermiş olan gemi, Ertuğrul Fırkateyni'nin tarihinden kısaca bahsedilmiş ve bu nitel çalışma ile filmin seçilmiş afişlerinde yer alan Japon ve Türk kültürleri analiz edilmiş ardından iki afişte de yer alan bulgular karşılaştırılmıştır. "Ertuğrul 1890" “海難1890” filmi, iki ülke arasındaki tarihî bağların ve kültürel etkileşimlerin yansıtıldığı bir filmdir.

Kaynakça

  • Bircan, U. (2015). Roland Barthes ve göstergebilim. Sosyal Bilimler Araştırmaları Dergisi, 13(26), s. 17-41.
  • Çakır, V., ve Demir, S. (2010). İzleyicilerin film seçme davranışında film afişlerinin rolü. e-Journal of New World Sciences Academy, 6(1), s. 18-35. https://www.researchgate.net/publication/304253915
  • Çetindaş, D. (2016). Türk edebiyatında Ertuğrul Fırkateyni faciası. Turkish Studies, 11(4), 279-298.
  • Danesi, M. (2002). Understanding media semiotics. New York: Oxford University Press Inc.
  • Danesi, M. (2004). Messages, signs, and meanings: A basic textbook in semiotics and communication 3rd edition. Toronto: Canadian Scholars' Press Inc.
  • Dabağyan, L. P. (2016). Türk denizcilik tarihi ve Ertuğrul Fırkateyni. Yedirenk.
  • Demir, C. M. (2024). Solaris film afişinde yer alan kültürel kodların göstergebilimsel analizi. İstanbul Gelişim Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi, 11(1), s. 340-351.
  • Dündar, A. M. (2024). “Notes on little known facts in the history of Turkish-Japanese relations: Historical figures, tragedies and stories.” Modern Japanese Images about Turkey: 1.
  • Dündar, A. M. (2012) Japan in the Turkish press: An essay on books written about Japan in Ottoman script during the 19th and 20th centuries. Asian Research Trends New Series (7), 55-73. http://id.nii.ac.jp/1629/00003734/
  • Dündar, A. M. (2015). Muhayyel tarihe itiraz: Ertuğrul faciası, Yamada Torajiro ve Abdülhalim Noda Shotaro üzerine. K. A. Akkemik içinde, Doğu Asya’nın Politik Ekonomisi. (s. 362-372). İstanbul: Boğaziçi Üniversitesi Yayınevi.
  • Dündar, A. M. (2018). İlk Türkçe (Osmanlıca)-Japonca dilbilgisi kitabı ve sözlüğü. Doğu Asya Araştırmaları Dergisi, 1(1), 1-17.
  • Erdemir, A. V. (2014). Japonya’da Türk imgesinin oluşumu (1890-1914). Kurgu Kültür Merkezi Yayınları.
  • Erzincan, A. (2022). Film afişlerinin görsel okuryazarlık açısından analiz edilmesi. Yıldız Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, 6(1), s. 36-43.
  • Esenbel, S. (2012). Japon modernleşmesi ve Osmanlı. Japonya’nın Türk Dünyası ve İslam politikaları, İstanbul: İletişim yayınları.
  • Fiske, J. (2003). İletişim çalışmalarına giriş (2. b.). (S. İrvan, Çev.) Ankara: Bilim ve Sanat.
  • Gençer Baloğlu, Z. (2020). II. Abdülhamit Dönemine ait iki farklı Japon alfabesi ve Türkçe transliterasyonlarındaki sorunlar üzerine. Selçuk Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi (44), 275-294. https://doi.org/10.21497/sefad.845416
  • Gençer Baloğlu, Z. (2021). İlk Türkçe-Japonca sözlük Mecmua-ı Lügat üzerine sözlükbilimsel bir inceleme. Gazi Türkiyat (28), 21-44.
  • Günay, V. D. (2002). Göstergebilim yazıları. Multilingual Yabancı Dil Yayınları.
  • Kaplan, E. S. (2023). Abdülhamid'in rüyası Ertuğrul. International Journal of Language and Translation Studies, 3(2), s. 188-194.
  • Kaplan, E. S. (2018). Toruko Gunkan Erutū-rurugō no Kainan ve Üç Bahriyelinin Sevgilileri adlı eserlerde Ertuğrul Fırkateyni faciası. Selçuk Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi(40), s. 45-60.
  • Karaman, E. (2017). Roland Barthes ve Charles Sanders Peirce'in göstergebilimsel yaklaşımlarının karşılaştırılması. İstanbul Aydın Üniversitesi Dergisi, 9(2), s. 25-36.
  • Mütercimler, E. Ö., & Kemal, M. (1991). Ertuğrul Fırkateyni faciası ve Türk-Japon ilişkisinin başlangıcı. İstanbul: Türk Dünyası Araştırmaları Vakfı.
  • Misawa, N., & Akçadağ, G. (2008). The first Japanese language education in the Ottoman Empire (1891-92): Shotaro Noda’s lectures in Ottoman Military School. Tōyōdaigaku Khakaigakubu Kiyō, 1(46), 219-248.
  • Misawa, N., & Akçadağ, G. (2013). The beginning of the Japanese language education in the Ottoman Empire. Osmanlı Araştırmaları, 41(41), 253-278.
  • Özmakas, U. (2009). Charles Sanders Peirce'in gösterge kavramı. Uşak Üniversitesi Sosyal Bilimler dergisi, 2(1), s. 32-45.
  • Özsarı, M. (2023). Charles Sanders Peirce'ün işaret teorilerine dair bazı dikkatler 1. Cilt (kuramlar). M. Özsarı (Dü.) içinde, Geleceğe Göstergebilimle Bakmak (s. 198-204). Balıkesir.
  • Rifat, M. (2005). XX. Yüzyılda Dilbilim ve göstergebilim kuramları 1. tarihçe ve eleştirel düşünceler. Yapı Kredi Yayınları.
  • Saygın, E. P. (2023). Pazarlama iletişimi faaliyetleri olarak ürün yerleştirme: Film afişleri üzerine bir inceleme. Elektronik Sosyal Bilimler Dergisi, 22(88), s. 1631-1642.
  • Sürmeli, S. (2023). “Ertuğrul faciasından kurtulan Çarkçı Yüzbaşı Mehmed Ali (Balkır)’ın hatıraları”. History Studies 15, no. 2: 171-96.
  • Şahin, Ş. U. (2004). Ertuğrul Fırkateyni'nin Japonya yolculuğuna dair bir belge. Tarih İncelemeleri Dergisi, 19(1), s. 93-99.
  • Ünal, M. F. (2016). Göstergebilim serüveni. Aksaray Üniversitesi İslami İlimler Fakültesi Dergisi, 3(6), s. 379-398.
  • Yılmaz, H. (2015). Türk tarih ve edebiyatında Ertuğrul Fırkateyni: Tarih ilmi açısından bir muammanın tahlili. Akademik Tarih ve Düşünce Dergisi, 2(7), 80-97.
  • Yıldırım, M. (2019). Tarihsel süreçlerin kültür ve turizm açısından değerlendirilmesi: Ertuğrul Firkateyni. Hitit Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, 12(2), 498-520.
  • https://www.ertugrul1890.com/ (Erişim Tarihi: 16.07.2024)
Toplam 34 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil Türkçe
Konular Çeviri ve Yorum Çalışmaları, Japon Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Bölüm İLETİŞİM
Yazarlar

Azra Berin Okay 0009-0006-6973-4311

Erken Görünüm Tarihi 16 Aralık 2024
Yayımlanma Tarihi
Gönderilme Tarihi 30 Temmuz 2024
Kabul Tarihi 5 Eylül 2024
Yayımlandığı Sayı Yıl 2024 Cilt: 14 Sayı: Türkiye-Japonya İlişkileri 100. Yıl Özel Sayısı

Kaynak Göster

APA Okay, A. B. (2024). Film afişi göstergebilimsel analizi: Ertuğrul 1890 “海難1890” örneği. Nevşehir Hacı Bektaş Veli Üniversitesi SBE Dergisi, 14(Türkiye-Japonya İlişkileri 100. Yıl Özel Sayısı), 311-324. https://doi.org/10.30783/nevsosbilen.1524736