Araştırma Makalesi

NECİB MAHFUZ’UN “ESİR ÜNİFORMASI”NIN TÜRKÇE ÇEVİRİLERİ ÜZERİNE (Çeviri Stratejileri ve Çeviri Eşdeğerliliği Açısından İnceleme)

Cilt: 20 Sayı: 51 27 Aralık 2020
PDF İndir
AR EN TR

NECİB MAHFUZ’UN “ESİR ÜNİFORMASI”NIN TÜRKÇE ÇEVİRİLERİ ÜZERİNE (Çeviri Stratejileri ve Çeviri Eşdeğerliliği Açısından İnceleme)

Öz

İslam / Arap dünyasında ilk Nobel ödülü alan Mısırlı romancı Necib Mahfuz, hikâyeleri ile öne çıkan bir yazardır. Romanları ve hikâyeleri Türkçeye çevrilmiş, hakkında pek çok akademik çalışma yapılan Mahfuz ülkemizde de tanınmaktadır. Mahfuz’un pek çok eseri senaryolaştırılmış ve sahnelenmiştir. Bu çalışmada Hemsu’l-Cunun adlı hikâye koleksiyonundaki “Bedletü’l-Esir/Esir Üniforması” adlı hikayesinin dört farklı Türkçe çevirisi, çeviri stratejileri ve çeviri eşdeğerliliği açısından ele alınacak ve bu hikâyenin kimi değiştirmelerle Arapça sahnelenen filmiyle mukayese edilecektir.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. Abd'u'l-Aziz, İ. (2006) "Ene Necip Mahfûz Sire Hayâtî Kâmile". Kahire: Munteda Suru'l-Ezbekiyye.
  2. Aksan, D. (2015). Her yönüyle dil (6. bs., C. 1-3, C. 1). Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları
  3. Aksoy, N. B. (2002). Geçmişten günümüze yazın çevirisi (1. bs.). Ankara: İmge Kitabevi.
  4. Aktaş, T. (1996). Çeviri işlemine genel bir bakış. Ankara: Orsen Matbaacılık.
  5. Baker, M. (2011). In Other Words: A coursebook on translation (2. bs.). USA: Routledge.
  6. Baran, E. (2015) Üç Mısır Romanında Cemal Abdunnâsır Dönemi (el-Kernek, Tilke'r-Râiha, el-Leyâli't-Tavîle), Ankara Üniversitesi Sosyal Bilimler Fakültesi Basılmamış Yüksek Lisans Tezi, Ankara
  7. Berk, Ö. (2005). Kuramlar ışığında açıklamalı çeviribilim terimcesi. İstanbul: Multilingual Yabancı Dil Yayınları.
  8. el-Câhız, Kitâbu’l-Hayevân, I-VII, (nşr. ‘Abdusselâm Muhammed Hârûn), Kahire 1938, I, 76-78; Sarıkaya, M. "el-Câhız’dan Es-Safedî’ye Çeviri Teorisi", Bilimname 2003 / 3 (Eylül 2003).

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

Dil Çalışmaları, Edebi Çalışmalar, Sanat ve Edebiyat

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yazarlar

Ercan Baran Bu kişi benim
Türkiye

Yayımlanma Tarihi

27 Aralık 2020

Gönderilme Tarihi

5 Mayıs 2020

Kabul Tarihi

21 Aralık 2020

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2020 Cilt: 20 Sayı: 51

Kaynak Göster

APA
Civelek, Y., & Baran, E. (2020). NECİB MAHFUZ’UN “ESİR ÜNİFORMASI”NIN TÜRKÇE ÇEVİRİLERİ ÜZERİNE (Çeviri Stratejileri ve Çeviri Eşdeğerliliği Açısından İnceleme). Nüsha, 20(51), 215-246. https://doi.org/10.32330/nusha.732698
AMA
1.Civelek Y, Baran E. NECİB MAHFUZ’UN “ESİR ÜNİFORMASI”NIN TÜRKÇE ÇEVİRİLERİ ÜZERİNE (Çeviri Stratejileri ve Çeviri Eşdeğerliliği Açısından İnceleme). Yer Aldığı İndeksler ve Veritabanları. 2020;20(51):215-246. doi:10.32330/nusha.732698
Chicago
Civelek, Yakup, ve Ercan Baran. 2020. “NECİB MAHFUZ’UN ‘ESİR ÜNİFORMASI’NIN TÜRKÇE ÇEVİRİLERİ ÜZERİNE (Çeviri Stratejileri ve Çeviri Eşdeğerliliği Açısından İnceleme)”. Nüsha 20 (51): 215-46. https://doi.org/10.32330/nusha.732698.
EndNote
Civelek Y, Baran E (01 Aralık 2020) NECİB MAHFUZ’UN “ESİR ÜNİFORMASI”NIN TÜRKÇE ÇEVİRİLERİ ÜZERİNE (Çeviri Stratejileri ve Çeviri Eşdeğerliliği Açısından İnceleme). Nüsha 20 51 215–246.
IEEE
[1]Y. Civelek ve E. Baran, “NECİB MAHFUZ’UN ‘ESİR ÜNİFORMASI’NIN TÜRKÇE ÇEVİRİLERİ ÜZERİNE (Çeviri Stratejileri ve Çeviri Eşdeğerliliği Açısından İnceleme)”, Yer Aldığı İndeksler ve Veritabanları, c. 20, sy 51, ss. 215–246, Ara. 2020, doi: 10.32330/nusha.732698.
ISNAD
Civelek, Yakup - Baran, Ercan. “NECİB MAHFUZ’UN ‘ESİR ÜNİFORMASI’NIN TÜRKÇE ÇEVİRİLERİ ÜZERİNE (Çeviri Stratejileri ve Çeviri Eşdeğerliliği Açısından İnceleme)”. Nüsha 20/51 (01 Aralık 2020): 215-246. https://doi.org/10.32330/nusha.732698.
JAMA
1.Civelek Y, Baran E. NECİB MAHFUZ’UN “ESİR ÜNİFORMASI”NIN TÜRKÇE ÇEVİRİLERİ ÜZERİNE (Çeviri Stratejileri ve Çeviri Eşdeğerliliği Açısından İnceleme). Yer Aldığı İndeksler ve Veritabanları. 2020;20:215–246.
MLA
Civelek, Yakup, ve Ercan Baran. “NECİB MAHFUZ’UN ‘ESİR ÜNİFORMASI’NIN TÜRKÇE ÇEVİRİLERİ ÜZERİNE (Çeviri Stratejileri ve Çeviri Eşdeğerliliği Açısından İnceleme)”. Nüsha, c. 20, sy 51, Aralık 2020, ss. 215-46, doi:10.32330/nusha.732698.
Vancouver
1.Yakup Civelek, Ercan Baran. NECİB MAHFUZ’UN “ESİR ÜNİFORMASI”NIN TÜRKÇE ÇEVİRİLERİ ÜZERİNE (Çeviri Stratejileri ve Çeviri Eşdeğerliliği Açısından İnceleme). Yer Aldığı İndeksler ve Veritabanları. 01 Aralık 2020;20(51):215-46. doi:10.32330/nusha.732698

Cited By

Tüm makaleler Creative Commons Attribution 4.0 (CC BY-NC 4.0) lisansı altında yayınlanmaktadır.