Araştırma Makalesi

19. Yüzyıla ait Ermeni Harfli Türkçe Atasözleri Üzerine

Cilt: 6 Sayı: 3 22 Aralık 2016
PDF İndir
EN TR

On The Turkish Proverbs in Armenian Alphabet Belonging to 19 th Century

Abstract

Throughout history, Turkish nations have been communicated and interacted with the different nations and communities on many areas in different geographies. One of these nations are Armenians. Turkish-Armenian relations, Huns start to settlement to the Caucasus between IV. and V. centuries. It has developed widely with the Kipchaks and also in the Caspian regions as well as in the Crimea and Eastern Europa. So that some Kipchak communities adopted the Gregorian that the religion of the Armenian national church and they brought forth to written works with Armenian alphabet. Turkish-Armenian relations are not limited to this and they lived together to share the same geography in Seljuk and Ottoman periods. Armenians that living in Turkey and as part of the Republic of Turkish show that the Turkish-Armenian relations based on the tarie continue today.

During the Ottoman period, Armenians supported an important role in the localization and especially they made in the field of theater with the contributions and thus they supplied in the development of Turkish literature. It is possible to see a result of Turkish-Armenian relations that lasted in the presence of both languages for hundreds years. It can be determined that the interaction is reflected in the languages at this point as well owing to the words which are from Turkish language to Armenian language and Armenian language to Turkish language.

Beginning of XIV. and XV. century, it has been created the some works with Armenian alphabet as folklore, language, literary, religious, history on this area. In 1727, Turkish books in written Armenian alphabet began to printed in different cities and printing house of the world. More than two thousand books printed in 1727-1968.

Turkish Proverbs, which is one of these works and which is a source of our works was published in 1844 as the English translation in S. Lazarus Armenian Monastery printery. After this work, in which the Turkish proverbs with Armenian alphabet were included. The other works about the Turkish proverbs with Armenian alphabet had been done. But this book sourced the other books.

In this work, Turkish Proverbs will translate texts as comparison with Armenian alphabet. It will be the source to the next work and it will be pioneer. So that it will contribute to the researcher who will make new works in this area.


Keywords

Kaynakça

  1. ADS I = Aksoy, Ö. A. (1993). Atasözleri ve Deyimler Sözlüğü I. İstanbul: İnkılâp Yayınları
  2. Doğan, İ. ve Öztürk A. (2016). Sorunları ve Tartışmalarıyla Türkçe. Ankara: Gece Kitaplığı.
  3. Ercilasun, A. (1977). Bugünkü Türk Alfabeleri I-II. Ankara: Kültür Bakanlığı Yayınları.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

Dilbilim , Sanat ve Edebiyat

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yayımlanma Tarihi

22 Aralık 2016

Gönderilme Tarihi

22 Aralık 2016

Kabul Tarihi

25 Kasım 2016

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2016 Cilt: 6 Sayı: 3

Kaynak Göster

APA
Yıldız, H., & Öztürk, A. (2016). 19. Yüzyıla ait Ermeni Harfli Türkçe Atasözleri Üzerine. Ordu Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Sosyal Bilimler Araştırmaları Dergisi, 6(3), 739-766. https://izlik.org/JA79LF27ZR

Bilginin ışığında aydınlanmak dileğiyle…

ODÜSOBİAD