Almanya’daYaşayan Derebucaklıların Günlük İletişimlerindeki İki Dillilik
Öz
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- Auer, P. (2009). Competence in performance: Code-switching und andere Formen bilingualen Sprechens. U. N. Ingrid Gogolin içinde, Streitfall Zweisprachigkeit - The Bilingualism Controversy, 91 -110. Wiesbaden: VS Verlag für Sozialwissenschaften.
- Çakır, M. (2002). Almanya'daki Çok Kültürlü Ortamlarda Türkçe'nin Anadili Olarak Kullanımı. Anadolu Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi , 39 - 57.
- Demiray, F. (2015). İkidillilik Bağlamında Düzenek Değiştirme Olgusunun Temel Dil Çerçeve Modeline Göre İncelenmesi. Ankara Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi , 26 -39.
- Gedik, M. (2008). Konya İli Derebucak İlçesi Ve Çevresi Halk Edebiyatı ve Folkloru Üzerine Bir İnceleme. Konya.
- Gürbüz, M. A. (2007). Derebucak Alimleri, Şehitleri, Gazileri ve Bazı Sülaleleri. Konya: Damla Ofset.
- Gürbüz, M. (1986). Tarihi Olay ve yorumlarla Dünden bugüne Derebucak. Seydişehir: Nizam Matbaası.
- Karaağaç, G. (2011). Bireysel İki Dillilik ve Toplumsal İki Dillilik. Türk Dili Dil ve Edebiyat Dergisi , 222- 228.
- Koçak, M. (2012). Almanya’da Yaşayan Türklerin Türkçe Dil Becerileri Üzerine Bir İnceleme. Zeitschrift für die Welt der Türken , 303 - 313.
Ayrıntılar
Birincil Dil
Türkçe
Konular
-
Bölüm
-
Yazarlar
Ayşe Uyanık
Bu kişi benim
Yayımlanma Tarihi
1 Ocak 2017
Gönderilme Tarihi
-
Kabul Tarihi
-
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2017 Cilt: 5 Sayı: 4