Bu araştırmanın amacı Türkçe öğretmenleri ile Türkçe Öğretmenliği Bölümü öğrencilerinin yabancıların Türkçe konuşması kavramına ilişkin algılarını metaforlar aracılığı ile belirlemektir. Araştırma verilerine ulaşmak için farklı kurumlarda çalışan Türkçe öğretmenleri ve üniversitede Türkçe öğretmenliği bölümünde okumakta olan toplam 88 kişiden “Yabancıların Türkçe konuşması …. gibidir, çünkü……” cümlesini tamamlamaları istenmiştir. Elde edilen metaforlar tek tek incelenmiş ve geçerli olmayanlar çıkarılmıştır. Araştırma sonunda Türkçe öğretmenleri ile Türkçe öğretmenliği bölümünde okuyan öğrencilerin 72 cümlesi değerlendirilmiştir. 72 cümlenin ve oluşturulan 8 kategorinin ismini ve özelliklerini içeren bir liste alan uzmanlarına verilip uzmanlardan bu iki listeyi eşleştirmesi istenmiştir. Uzmanların yaptığı eşleştirmeler araştırmacının oluşturduğu kategorilerle kıyaslanmış ve görüş birliği görüş ayrılığı sayıları tespit edilerek çalışmanın güvenirliği sağlanmıştır. Alan uzmanları görüşleri doğrultusunda yapılan son incelemeler sonucunda geçerli 45 metafor elde edilmiştir. Araştırma verilerine göre yabancıların Türkçe konuşmasına ilişkin olarak katılımcıların % 55,6’sı olumlu, % 44,4’ü olumsuz metafor geliştirmiştir. Olumlu metaforlardan en yüksek frekansa sahip olanlar çocuk, emeklemek ve bebek metaforlarıdır. Olumsuz metaforlardan en yüksek frekansa sahip olanlar ise çocuk ve bebek metaforlarıdır. Araştırma sonunda çocuk ve bebek metaforlarının bazı katılımcılarca olumlu bazılarınca ise olumsuz değerlendirildiği belirlenmiştir. Metaforlar gelişim, kimlik, iletişim, sanat, karmaşa, kültür, güldürü ve zenginlik olmak üzere 8 başlık altında gruplandırılarak değerlendirilmiştir. Bu başlıklardan gelişim ve kimlik kategorilerinin en yüksek frekansa sahip olduğu belirlenmiş, araştırma sonuçlarından hareketle öneriler geliştirilmiştir
Yabancıların Türkçe konuşması Türkçe öğretmeni Türkçe öğretmenliği bölümü metafor
The aim of this study is to analyze Turkish teachers and Turkish teaching department students’ perceptions regarding foreigners’ speaking Turkish notion by means of metaphors. 88 people who are Turkish teachers at different institutions and study Turkish teachers department at universities were asked to complete the sentence “Foreigners’ speaking Turkish is like … because …” to obtain the research data. The obtained metaphors were examined carefully and invalid metaphors were sorted out. At the end of the study, Turkish teachers and Turkish teaching students’ 72 sentences were evaluated. A list which consists 72 sentences and the name and features of 8 category was given to the experts and then they were asked to match these two lists. The matches that experts did were compared with the categories forming the research and the reliability of the study was provided by determining agreement and disagreement numbers. 45 valid metaphors were obtained at the end of the final research in accordance with domain experts’ views. According to research data, %55,6 of participants produced positive and %44, 4 produced negative metaphors regarding foreigners’ speaking Turkish. The highest frequency of positive metaphors were child, crawling and baby metaphors. The highest frequency of negative metaphors were child and baby metaphors. It was determined that some participants evaluated the child and baby metaphors positively while some evaluated them negatively. Metaphors were evaluated grouped under the improvement, identity, communication, art, chaos, culture, humor and wealth titles. It was determined that improvement and identity categories of these titles had the highest frequency and with reference to the research outcome, suggestions have been developed
Foreigners’ Speaking Turkish Turkish Teacher Turkish Teaching Department Metaphor
Birincil Dil | Türkçe |
---|---|
Bölüm | Araştırma Makalesi |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 1 Ocak 2015 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2015 Cilt: 3 Sayı: 1 |