Araştırma Makalesi

Проблемы Юридической Лингвистики Государственного Языка При Переводе на Русский Язык в Республике Казахстан

Sayı: 1 1 Eylül 2024
PDF İndir
TR EN RU

Проблемы Юридической Лингвистики Государственного Языка При Переводе на Русский Язык в Республике Казахстан

Öz

В данной статье рассмотрены проблемы перевода на русский язык юридической терминологии в Республике Казахстан. Проанализированы и рассмотрены причины и проблемы неполноценного внедрения казахского языка.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. Постановление Конституционного Совета Республики Казахстан от 23.02.2007 года № 3 Информационно-правовая система нормативных правовых актов Республики Казахстан «Әділет» Института законодательства и правовой информации Министерства юстиции РК adilet.zan.kz [Postanovlenie Konstitutsionnogo Soveta Respubliki Kazakhstan ot 23.02.2007 goda № 3. Informatsionno-pravovaya sistema normativnykh pravovykh aktov Respubliki Kazakhstan «Ädilet» Instituta zakonodatel'stva i pravovoy informatsii Ministerstva yustitsii RK. Dostupno na: adilet.zan.kz]
  2. Закон Республики Казахстан от 11 июля 1997 года «О языках в Республике Казахстан» Информационно-правовая система нормативных правовых актов Республики Казахстан «Әділет» Института законодательства и правовой информации Министерства юстиции РК adilet.zan.kz [Zakon Respubliki Kazakhstan ot 11 iyulya 1997 goda «O yazykakh v Respublike Kazakhstan». Informatsionno-pravovaya sistema normativnykh pravovykh aktov Respubliki Kazakhstan «Ädilet» Instituta zakonodatel'stva i pravovoy informatsii Ministerstva yustitsii RK. Dostupno na: adilet.zan.kz]
  3. Бакиров, С.К. Три принципа ренессанса государственного языка. Вестник Института законодательства и правовой информации [Bakirov, S.K. Tri printsipa renessansa gosudarstvennogo yazyka. Vestnik Instituta zakonodatel'stva i pravovoy informatsii RK], № 5 (63), 2020, p. 191
  4. Бакиров, С.К. Три принципа ренессанса государственного языка. Вестник Института законодательства и правовой информации [Bakirov, S.K. Tri printsipa renessansa gosudarstvennogo yazyka. Vestnik Instituta zakonodatel'stva i pravovoy informatsii RK], № 5 (63), 2020, p. 191.
  5. Жалдак, Н.Н. Логико-семантический анализ естественного языка науки линейно-табличными диаграммами существования//Научные ведомости БелГУ. [Zhaldak, N.N. Logiko-semanticheskiy analiz yestestvennogo yazyka nauki lineyno-tablichnymi diagrammami sushchestvovaniya. Nauchnoe vedomosti BelGU], 2008, № 14 (54), p. 12—19.
  6. Омар, Б.С «Қазақстан Республикасынң Азаматтық Кодексіндегі «Ерекше бөлім) Кйбір аударма сәйкессіздіктері. Қазақстан Республикасы Заң шығару Институтының Жаршысы ғылыми-құқықтық журнал [Omar, B.S. Qazaqstan Respublikasının Azamattıq Kodeksindegi «Erekshe bölіm» Keybir audarma säykesѕizdіkterі. Qazaqstan Respublikası Zaң shığaru Institwtınıñ Jarşısı ğılımiy-quqıqtıq jwrnal], № 1 (25), 2012.
  7. Бакиров, С.К. Три принципа ренессанса государственного языка. Вестник Института законодательства и правовой информации [Bakirov, S.K. Tri printsipa renessansa gosudarstvennogo yazyka. Vestnik Instituta zakonodatel'stva i pravovoy informatsii RK], № 5 (63), 2020, p. 191.
  8. Губаева, Т.В. Словесность в юриспруденции: дис. … д-ра юрид. Наук/Губаева Т.В.–Казань,1996.–URL:ttp://www.dissercat.com/content/slovesnost-v-yurisprudentsii [Gubaeva, T.V. Slovesnost' v yurisprudentsii: dis. … d-ra yurid. nauk. Kazan', 1996. Dostupno na: dissercat.com/content/slovesnost-v-yurisprudentsii]

Ayrıntılar

Birincil Dil

Rusça

Konular

Dilbilim (Diğer)

Bölüm

Araştırma Makalesi

Erken Görünüm Tarihi

19 Ağustos 2024

Yayımlanma Tarihi

1 Eylül 2024

Gönderilme Tarihi

2 Haziran 2024

Kabul Tarihi

18 Temmuz 2024

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2024 Sayı: 1

Kaynak Göster

APA
Tukebayeva, J. A. (2024). Проблемы Юридической Лингвистики Государственного Языка При Переводе на Русский Язык в Республике Казахстан. Russian Insights: Literature, Culture And Linguistic, 1, 37-41. https://doi.org/10.5281/zenodo.13337660
AMA
1.Tukebayeva JA. Проблемы Юридической Лингвистики Государственного Языка При Переводе на Русский Язык в Республике Казахстан. Russian Insights: Literature, Culture and Linguistic. 2024;(1):37-41. doi:10.5281/zenodo.13337660
Chicago
Tukebayeva, Janıl Aubakirova. 2024. “Проблемы Юридической Лингвистики Государственного Языка При Переводе на Русский Язык в Республике Казахстан”. Russian Insights: Literature, Culture And Linguistic, sy 1: 37-41. https://doi.org/10.5281/zenodo.13337660.
EndNote
Tukebayeva JA (01 Eylül 2024) Проблемы Юридической Лингвистики Государственного Языка При Переводе на Русский Язык в Республике Казахстан. Russian Insights: Literature, Culture And Linguistic 1 37–41.
IEEE
[1]J. A. Tukebayeva, “Проблемы Юридической Лингвистики Государственного Языка При Переводе на Русский Язык в Республике Казахстан”, Russian Insights: Literature, Culture and Linguistic, sy 1, ss. 37–41, Eyl. 2024, doi: 10.5281/zenodo.13337660.
ISNAD
Tukebayeva, Janıl Aubakirova. “Проблемы Юридической Лингвистики Государственного Языка При Переводе на Русский Язык в Республике Казахстан”. Russian Insights: Literature, Culture And Linguistic. 1 (01 Eylül 2024): 37-41. https://doi.org/10.5281/zenodo.13337660.
JAMA
1.Tukebayeva JA. Проблемы Юридической Лингвистики Государственного Языка При Переводе на Русский Язык в Республике Казахстан. Russian Insights: Literature, Culture and Linguistic. 2024;:37–41.
MLA
Tukebayeva, Janıl Aubakirova. “Проблемы Юридической Лингвистики Государственного Языка При Переводе на Русский Язык в Республике Казахстан”. Russian Insights: Literature, Culture And Linguistic, sy 1, Eylül 2024, ss. 37-41, doi:10.5281/zenodo.13337660.
Vancouver
1.Janıl Aubakirova Tukebayeva. Проблемы Юридической Лингвистики Государственного Языка При Переводе на Русский Язык в Республике Казахстан. Russian Insights: Literature, Culture and Linguistic. 01 Eylül 2024;(1):37-41. doi:10.5281/zenodo.13337660

Russian Insights: Literature, Culture and Linguistic Creative Commons Atıf-GayriTicari 4.0 Uluslararası Lisansı ile lisanslanmıştır.

31240