Romanya’daki Kur’ân Meallerinin Kur’ân Çeviri Kriterleri Açısından Değerlendirilmesi
Öz
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- Aydar, Hidayet, Kur’ân’ı Kerîm’in Tercümesi Meselesi. İstanbul: Kur’ân Okulu Yayınları, 1.Baskı, 1996.
- Cündioğlu, Dücane, Kur’ân Çevirilerinin Dünyası. İstanbul: Kapı Yayınları, 3. Baskı, 2011. Demirci, Muhsin, Kur’ân Tefsirinde Farklı Yorumlar. 3 Cilt. İstanbul: İfav Yayınları, 1.Baskı, 2017.
- ______, Nas-Olgu İlişkisi Bağlamında Kur’ân’da Sosyal Gerçeklik. İstanbul: Ensar Neşriyat, 1. Baskı, 2008.
- Durmuş, Zülfikar, Kur’ân’ın Türkçe Tercümeleri -“Aziz Kur’ân ve İnsanlığa Son Çağrı” Örneği-. İstanbul: Rağbet Yayınları, 1. Baskı, 2007.
- el-Ferâhîdî, Ebû ʿAbdurraḥmân el-Ḫalîl b. Aḥmed, Kitâbu'l-ʿAyn. nşr. Mehdî el-Maḫzûmî, İbrahim es-Sâmerrâʾî. 8 Cilt. Beyrut: Mektebetu’l-Hilâl, 1988.
- Gezer, Süleyman, Sözlü Kültürden Yazılı Kültüre Kur’ân. Ankara: Ankara Okulu Yayınları, 1. Baskı, 2015.
- Goldenberg, Yves, “Notes En Marge De Quelques Écrits Roumains Sur Le Coran Et l’Islam”. Analele Universității, 21, (1972).
- Günay, İlhami, Başlangıcından Bugüne Kur’ân’ın Türkçe Tefsir ve Tercümesi. İstanbul: Ensar Yayınları, 1. Baskı, 2016.
Ayrıntılar
Birincil Dil
Türkçe
Konular
Kuran-ı Kerim Okuma ve Kıraat, Tefsir
Bölüm
Araştırma Makalesi
Yazarlar
Enghin Cherim
*
0009-0002-0814-0641
Romania
Yayımlanma Tarihi
25 Ekim 2023
Gönderilme Tarihi
10 Temmuz 2023
Kabul Tarihi
17 Ağustos 2023
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2023 Sayı: 12