Araştırma Makalesi

Işknâme ve Gül ü Hüsrev’de yeniden yazılan ortak hikâyeler

Sayı: 26 21 Şubat 2022
PDF İndir
TR EN

Işknâme ve Gül ü Hüsrev’de yeniden yazılan ortak hikâyeler

Öz

Bu makalenin odağında on dördüncü yüzyılın sonu ile on beşinci yüzyılın başlarına tarihlenen iki mesnevide yer alan iki ortak hikâye vardır. İncelenen mesnevilerden birincisi, adının Mehmed/Muhammed olduğu bilinen bir şair tarafından yazılmış, akademik literatüre ilk kez Işknâme (1398) adıyla tanıtılmış ve kaynağı henüz keşfedilmemiş olan bir mesnevidir. İkinci mesnevi ise, Tutmacı adıyla anılan bir şair tarafından Farsçadan çevrilmiş olan Gül ü Hüsrev’dir (1406). Her iki mesnevinin de yazarları hakkında günümüze ulaşmış bir bilgi yoktur. Işknâme mesnevisinin kurgusu âşıkların kavuşma – ayrılık – kavuşma maceraları açısından Gül ü Hüsrev ile benzerdir. Her iki mesnevi de kurgu ve içerikleriyle şehzade ışknâmeleri olarak tanımlanan mesnevi geleneğinin bir parçasıdır. Bu makalede incelenen ortak hikâyelerden birincisi, mesnevi kahramanının oynadığı bir aşk oyunu ile esaretten kurtulmasını anlatır. İkinci ortak hikâye ise, yatakta yılan ile gelen ölümün hikâyesidir. İki mesnevi arasında metinsel bağlar kuran esaretten kurtulmayı sağlayan aşk oyunu hikâyesi ve kaleye kaçırılma motifi bu iki mesneviyi karmaşık bir biçimde birbirine dolaştırır ve bu metinlerin ortak bir hikâye veya kaynaktan farklı kollara ayrılmış olduğunu düşündürür. Mesnevideki ana kahramanın veya âşıklardan birisinin ömrünün yılan ile sonlanması ise iki mesneviyi de eski mitik geleneklere bağlar. Yakın Doğu ve Yunan mitlerinde ömür ve zaman ile ilişkilendirilen yılan, aynı zamanda kozmik döngünün de sembolüdür. Her iki mesnevide de yılan ömrü temsil etmekte ve yılanla gelen ölüm bir döngünün bitişini ve yeni bir döngünün başlangıcını imlemektedir.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. Fahreddin Es’ad-i Gürgânî (2013). Vîs ile Râmîn. Çev. Mehmet Kanar. İsanbul: Ayrıntı Yayınları.
  2. Gılgamış Destanı (2018). Çev. Sait Maden. İstanbul: Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları.
  3. Gören, E. (2014). Yakındoğu Kökenli Yılan Motifinin Yunan – Roma Dinindekli Alımlanışı. Yılan Kitabı. Ed. Emine Gürsoy Naskali. İstanbul: Kitabevi, s. 5-52.
  4. Hesiodos (2018). Theogonia & İşler ve Günler. Çev. Azra Erhat ve Sabahattin Eyüboğlu. İstanbul: Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları.
  5. Homeros (2017). Odysseia. Çev. Azra Erhat ve A. Kadir. İstanbul: Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları.
  6. Kocaer, S. (2022). Yeniden Yazım Geleneğinde On Yedinci Yüzyıldan Hikâye Örnekleri: Dâsitân-ı Ferruh u Hümâ ve Nihâlistân. Basım Aşamasında.
  7. Kızıltaş, M. (2018). Tutmacı’nın Gül ü Hüsrev Mesnevisi (Tenkitli Metin – Bağlamlı Dizin ve İşlevsel Sözlük). Doktora Tezi, Bitlis Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü.
  8. Levend, A. S. (1959). Attar ile Tutmacı’nın Gül ü Husrev Mesnevileri. Türk Dili Araştırmaları Yıllığı – Belleten, 7, 161-203.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

Dilbilim

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yayımlanma Tarihi

21 Şubat 2022

Gönderilme Tarihi

21 Ocak 2022

Kabul Tarihi

20 Şubat 2022

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2022 Sayı: 26

Kaynak Göster

APA
Kocaer, S. (2022). Işknâme ve Gül ü Hüsrev’de yeniden yazılan ortak hikâyeler. RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, 26, 720-731. https://doi.org/10.29000/rumelide.1075635