Çoğuldizgeye göre postmodern yazının oluşumunda çevirinin rolü: Patrick Süskind’in postmodern eseri “Koku”nun dizgeye katkısı
Öz
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- Akman, İ. (2012). Bilge Karasu’nun Gece romanında estetize edilmiş unsurlar. Turkish Studies. Volume 7/1,p.169-179.
- Aksoy, N.B. (2002). Geçmişten günümüze yazın çevirisi. Ankara: İmge Kitabevi.
- Aktulum, K. (2000). Metinlerarası ilişkiler. Öteki Yayınevi.
- Akyıldız, Şeref (2015). Murat Gülsoy’un eserlerinde postmodernist öğeler. Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi. Uludağ Üniversitesi, Sosyalbilimler Enstitüsü.
- Aral,T. (2019). 1980 Sonrası Türk edebiyatında polisiye romanın toplumsal gelişimi: Ahmet Ümit ve Osman Aysu Romanları. Mersin Üniversitesi, Sosyalbilimler Enstitüsü. Yüksek Lisans Tezi.
- Baker, P. (1994). The Terrorist as interpreter: Mao II in postmodern context. Postmodern Culture 4(2), doi:10.1353/pmc.1994.0002.
- Barthes, R. (1977). “The Death of the author”. Image, Music, Text. (Çev. Stephen Heath), ss.142-148. London: Fontana.
- Bouchard, N. (1995). Umberto Eco’s L’isola del giorno prima: Postmodern Theory and Fictional Praxis. Italica, 72(2), 193–208. https://doi.org/10.2307/480159.
Ayrıntılar
Birincil Dil
Türkçe
Konular
Dilbilim
Bölüm
Araştırma Makalesi
Yazarlar
Ümmügülsüm Albiz
*
Bu kişi benim
0000-0002-2231-8672
Türkiye
Yayımlanma Tarihi
21 Haziran 2022
Gönderilme Tarihi
15 Mayıs 2022
Kabul Tarihi
20 Haziran 2022
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2022 Sayı: 28
Cited By
Türkiye Türkçesinde Koku Alanını İfade Etme Biçimleri: Eylemler
Akademik Dil ve Edebiyat Dergisi
https://doi.org/10.34083/akaded.1204093