Araştırma Makalesi

Toplum çevirmenliğinin kültürel değişim araçlarıyla ilişkisi

Sayı: 32 21 Şubat 2023
  • Coşkun Doğan *
PDF İndir
TR EN

Toplum çevirmenliğinin kültürel değişim araçlarıyla ilişkisi

Öz

İnsanoğlu toplumsal bir varlıktır ve birlikte yaşamak zorundadır. Bu nedenle, ortak yaşamsal değerler etrafında birleşmek ve zamanla yaşamsal deneyimler üretmeleri söz konusudur. Her toplum için geçerli olan bu süreç, çeşitli insan hareketliliklerine bağlı olarak değişmektedir. İnsanlık tarihi boyunca yaşanan toplumsal değişimlerin temelinde, toplumların uygarlık düzeyleri ve sosyal hareketlilikleri hayati rol oynamaktadır. Toplumlararası etkileşimler, sosyo- kültürel alanlarda değişimlerin olmasına neden olmaktadır. Dünyada son yüzyılda yaşanan hızlı teknolojik gelişmeler, farklı toplumlara ait kültürlerin değişimine kaynaklık etmektedir. Özellikle uluslararası düzeyde hızlı iletişim ve ulaşım olanakları, sosyo- kültürel değişimleri gerektirmektedir. Bu değişimler, insan yaşamanın içerisinde bulunan araçlarla gerçekleşmektedir. Kültürel değişim araçları olarak adlandırılan göç, küreselleşme ve medya, bugün her toplumun yaşamını yakından etkilemektedir. Farklılıkların bir arada yaşamalarına zemin hazırlayan kültürel değişim araçları, toplumların birbirini tanıması ve uyum içerisinde yaşamaları için, dilsel olarak anlaşmalarını gerekli kılmaktadır. Bu düşünceden hareketle, özellikle sosyoloji ile çeviri temelinde çalışmalar yürüten toplum çevirmenliğine ihtiyaç duyulmaktadır. Birbirinden farklı ya da benzer kültürlerin kendi aralarında birey üzerinden etkileşimleri ve toplumsal yaşamda değişimlere yol açması, kültürel değişim ve kültürel değişim araçları doğrultusunda yeniden değerlendirilmesini gerektirmektedir. Bu çalışmada, kültür ve kültürel süreçlerde yaşanılan değişimlere neden olan araçlar irdelenecektir. Ayrıca farklı kültürlere sahip toplumların aynı coğrafyada uyumlu bir şekilde yaşayabildikleri çok kültürlülük kavramına kısaca vurgu yapılırken, bu bağlamda toplum çevirmenliğinin önemli rolüne değinilecektir.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. Adıgüzel, Y. (2011). Göç sosyolojisi, (4 b), Nobel Yayınevi, Ankara
  2. Arı, S. (2014). Çeviri sosyolojisi, Aylak Adam Kültür Sanat Yayıncılık, İstanbul
  3. Bağlı, M./ Özensel, E.(2013). Çokkültürlü vatandaşlık, 2. Baskı, Çizgi Kitabevi, Konya
  4. Doğan, A. (2015). Sözlü çeviri çalışmaları ve uygulamaları. Siyasal Kitapevi, Ankara
  5. Doğan, C. (2020). Toplum çevirmenliği kuramdan uygulamaya. Sakarya Yayıncılık, Sakarya
  6. Doğan, İ. (2018). Göç ve kültür. Bilge Kültür Sanat Yayınevi, İstanbul
  7. Doytcheva, M. (2005). Çokkültürlülük. Çev. T.Akıncılar Onmuş, İletişim Yayınları, İstanbul
  8. Eruz, S. (2010). Çokkültürlülük ve çeviri: osmanlı devleti’nde çeviri etkinliği ve çevirmenler. Multilingual Yayınları, İstanbul

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

Dilbilim

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yazarlar

Coşkun Doğan * Bu kişi benim
0000-0002-6072-2721
Türkiye

Yayımlanma Tarihi

21 Şubat 2023

Gönderilme Tarihi

18 Ocak 2023

Kabul Tarihi

20 Şubat 2023

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2023 Sayı: 32

Kaynak Göster

APA
Doğan, C. (2023). Toplum çevirmenliğinin kültürel değişim araçlarıyla ilişkisi. RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, 32, 1558-1570. https://doi.org/10.29000/rumelide.1253012