Araştırma Makalesi

Karahanlı Türkçesi Dönemi eserlerinde ‘ulaştırma’ ve ‘iletişim’ söz varlığı

Sayı: 36 21 Ekim 2023
PDF İndir

Karahanlı Türkçesi Dönemi eserlerinde ‘ulaştırma’ ve ‘iletişim’ söz varlığı

Öz

Ulaştırma, haberleşme, iletişim gibi meseleler insanlık tarihi boyunca önemli bir konu olarak karşımıza çıkmış, gerek sosyal gerek ekonomik yönden insanlığı etkileyen bir yapıya sahip olmuştur. Toplumlar, insanlık için bir zorunluluk niteliği taşıyan bu kavramları hüküm sürdükleri dönem zarfında geliştirmeyi amaçlamışlardır. Türk toplumu da bu meselelerin geliştirilmesine önem vermiş; ulaştırma, haberleşme, iletişim unsurlarını çeşitli şekillerde kullanıma sunmuşlardır. Öyle ki yolları yalnızca ulaşım için değil, ticaret yolu olarak da kullanmış, kervancılık yapmışlardır. Bunları ise at, deve gibi yük hayvanları ile gerçekleştirmişler, tekerleğin icadıyla birlikte onlara araba vasıtası yüklemişlerdir. Böylece bir noktadan diğer bir noktaya kolayca ulaşabilmişlerdir. İnsanlar her dönemde iletişime önem vermiş, bunu da farklı şekillerde yapmışlardır. Kimisi duman ile kimisi güvercin, kimisi ise ulaklar, kervanlar, seyyahlar, elçiler ile haber taşımışlar; mesajları sahiplerine ulaştırmak için çaba sarf etmişlerdir. Bununla birlikte Türkler postacılığı ön plana çıkarmış, mektup gibi araçlarla haberleşmişlerdir. Haber ulaştırma işini ise atlı postalarla yapmışlardır. Türklerin bu husustaki yaşam biçimlerini Karahanlı döneminde de takip etmek mümkündür. Karahanlı Türkçesi ile kaleme alınan eserlerde bu konuyla alakalı kavramlar önemli ölçüde yer bulmuştur. Bugün kullandığımız bazı kavramların o devrin dilindeki kavramların temelinde geliştiğini ve günümüze kadar ulaştığını görmekteyiz. Çalışmadaki gaye, alana katkı sunmak amacıyla dönem eserleri aracılığıyla kavramları semantik açıdan incelemek, dönem eserleri vasıtasıyla tanıklamak ve madde başı alınan terimlerin etimolojilerine değinmektir.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. Akbulak, Özlem (2014). “Divanü lûgat-it-Türk’te yer şekillerine ilişkin terimler.” Turkish Studies, 9(6), 17-38.
  2. Akpınar, Ahmet (2022). “Şançi III (E 152) yazıtı’nın ilk iki satırıyla ilgili okuma ve anlamlandırma önerisi.” Uluslararası Türkçe Edebiyat Kültür Eğitim Dergisi, 11(2), 460-482.
  3. Arat, Reşit Rahmeti (1947). Kutagu bilig I Metin. Milli Eğitim Basımevi.
  4. Arat, Reşit Rahmeti (1959). Kutagu bilig II Çeviri. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
  5. Arat, Reşit Rahmeti (1992). Atebetü’l-hakayık. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
  6. Ata, Aysu (2004). Karahanlı Türkçesi: Türkçe ilk Kur’an tercümesi (Ryland nüshası), giriş-metin-notlar-dizin. Ankara: TDK Yayınları.
  7. Atalay, Besim (1985). Dîvânu lugâti’t Türk I-III. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
  8. Atalay, Besim (1986). Dîvânu lugâti’t Türk IV (Dizin). Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

Yeni Türk Dili (Eski Anadolu, Osmanlı, Türkiye Türkçesi)

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yayımlanma Tarihi

21 Ekim 2023

Gönderilme Tarihi

6 Ağustos 2023

Kabul Tarihi

20 Ekim 2023

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2023 Sayı: 36

Kaynak Göster

APA
Erden, Z. (2023). Karahanlı Türkçesi Dönemi eserlerinde ‘ulaştırma’ ve ‘iletişim’ söz varlığı. RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, 36, 262-283. https://doi.org/10.29000/rumelide.1369080