17. yy. Şairi Beyânî’nin Tasavvufi Sâkînâme’si
Öz
17. yy. klasik Türk edebiyatı şairlerinden
Beyânî, hacimli bir divana sahiptir. İstanbul Üniversitesi Nadir Eserler
Kütüphanesinde bulunan müellif hatlı, gayrimürettep nüshaya istinaden doktora
tezi olarak hazırladığımız Divan’ında Türkçe 9 kaside, 850 gazel ile
Farsça 110 gazel ve 2 kıta yer almaktaydı. Ancak varlığından daha sonra
haberdar olduğumuz ve Medine’de Şeyhülislam Arif Hikmet Kütüphanesine 811/245
numara ve Külliyâtü Beyânî adıyla kayıtlı yazmaya göre ise şiirlerinin
sayısı çok daha fazladır. Yine müellif hatlı ve fakat mürettep olan bu nüshada
Türkçe 8 kaside, 1030 gazel, 140 (137’si beyit, 3’ü kıta) muamma, 1 sâkînâme
(mesnevi), 2 pendnâme (mesnevi), 24 matla, 50 tarih (1’i Arapça gazel, 49’u
kıta) yer almaktadır. Farsça şiirler ise 2 kaside, 164 gazel, 13 kıta, 1
müfredden müteşekkildir. Ayrıca bir de Arapça gazel bulunmaktadır. Beyânî
Külliyâtı içinde yer alan Sâkînâme, 300 beyitlik tasavvufi bir
mesnevidir. Klasik mesnevi tertibine uygun olarak tevhid, na‘t, mucizât,
varlığın yaratılışı, mirâç, sahabe övgüsü, Hz. Peygamber’in şeriatı
kısımlarından oluşan 120 beyitlik bir giriş bölümüne sahiptir. Asıl konu
bölümüne şair elest bezminin şarabıyla sarhoş olan rindi meyhane yoluna
çağırarak başlar. Bundan sonra alt başlıklar hâlinde meyhanenin yolu,
meyhanenin kendisi, kandili, kapısı, meclisi, bâdesi, kadehi anlatılır.
Ardından hakiki şarabın vasıfları sıralanır. Bundan sonra ise hakiki şarap
bezminin sâkîsine sıra gelir. Bu kısmın sonunda sâkîden istimdat ve iltimas
mahiyetinde yazılmış sâkîye hitap eden iki kısım gelmektedir. Eserin sonlarına
gelirken şair kendi mahlasını zikrederek sâkîye varmasını ve hakiki şaraptan
hissedar olmasını kendi kendine tavsiye eder. Sonrasında günah yolunun
yolcusuna da bu bâdeden içip dalaletten kurtulmasını öğütler. Sade bir hâtime
sayabileceğimiz son bölümü ise Beyânî münacat olarak kaleme almıştır. Burada
eserin yazılışıyla ilgili herhangi bir yer yahut tarih bilgisine rastlamıyoruz.
Beyânî’nin Sâkînâme’sinde kavramlar kısaca meyhane=varlık âlemi,
bezm=bezm-i elest, bâde=aşk, sâkî=mürşid-i kâmil/Allah eşitliğinde karşımıza
çıkmaktadır diyebiliriz. Ayrıca eserin sonundaki münacatta şair, günah kadehi
içindeki bâdeden ayılmayı ve elest şarabı ile neşeye ermeyi dileyerek eserde
bahsolunan şarabın elest şarabı olduğunu bir kez daha vurgulamaktadır. Bütün bu
özellikleri ile Beyânî’nin Sâkînâme’si tasavvufi sâkînâmeler arasında
zikredilmelidir. Ayrıca şairin meyhane, bezm, şarap, sâkî gibi kavramları hangi
anlamlarda kullandığından hareketle Divan’ında yer alan öteki şiirlerde
de aynı manaları öncelikle kastettiğini söyleyebiliriz.
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- Ayvansarayî Hüseyin Efendi, Ali Sâtı‘ Efendi, Süleyman Besim Efendi (2001). Hadîkatü’l-Cevâmi‘. Haz. Ahmet Nezih Galitekin. İstanbul: İşaret. Başpınar, F. (2008). 17. yy. Şairlerinden Beyânî’nin Dîvân’ı. Doktora Tezi. Marmara Üniversitesi, Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü. İstanbul. Canım, R. (1998). Türk Edebiyatında Sâkînâmeler ve İşretnâme. Ankara. Akçağ. İsmâîl Belîğ (1985). Nuhbetü’l-Âsâr li-Zeyli Zübdetü’l-Eş‘âr. Haz. Abdulkerim Abdulkadiroğlu. Ankara: Atatürk Kültür Merkezi. Özcan, A. (haz.) (1989). Şekâiku’n-Nu’maniye ve Zeyilleri. 3. C: Şeyhî Mehmed Efendi Vekayiü’l-Fudalâ I. İstanbul: Çağrı. Tuman, M. N. (2001). Tuhfe-i Nâ’ilî Divân Şairlerinin Muhtasar Biyografileri. 1. C. Haz. Cemal Kurnaz, Mustafa Tatcı. Ankara: Bizim Büro. Yılmaz, K: (2001). Güftî ve Teşrîfâtü’ş-Şu ‘arâ’sı. Ankara: Atatürk Kültür Merkezi.
Ayrıntılar
Birincil Dil
Türkçe
Konular
-
Bölüm
Konferans Bildirisi
Yazarlar
Fatih Başpınar
*
Bu kişi benim
Türkiye
Yayımlanma Tarihi
20 Ağustos 2018
Gönderilme Tarihi
19 Temmuz 2018
Kabul Tarihi
20 Ağustos 2018
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2018
Cited By
Şiirden tarihe notlar: Beyânî’nin tarih şiirleri
RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi
https://doi.org/10.29000/rumelide.949063