Uluslararası kısaltmaların Türkçeye çevirisi
Öz
Kısaltma genellikle bir sözcük ya da sözcük grubundaki
harflerden yola çıkarak oluşturulan ve hem sözlü dilde hem de yazılı dilde
kullanım kolaylığı sağlamayı amaçlayan dilsel bir tür olarak tanımlanır. Genel
olarak sözcüklerin ya da kurum ve kuruluş adlarının sözlü ya da yazılı biçimde
ifade edilmesi esnasında bu tür bir kullanıma sıkça başvurulur. Özellikle
uluslararası düzeyde kurum, kuruluş adı ya da sözcük kısaltması söz konusu
olduğunda, diller arasında birtakım kullanım farklılığının olduğu
gözlemlenmektedir. Bu tür farklılıklar bir dilden diğerine genel anlamda
kısaltmaların oluşturulma yöntemleri ve konuşma dilindeki sesletimi konularında
ortaya çıkmaktadır. Diller arası durum söz konusu olduğunda çevirinin
kaçınılmaz olduğu aşikardır. Ancak kısaltmaların oluşturulması ve
sesletimindeki diller arası farklılıklar çeviride de birtakım güçlükleri
beraberinde getirmektedir. Özellikle diller arası çeviride kaynak dildeki bir
kısaltmanın hedef dile hangi biçimde ve hangi yöntemle aktarılacağı konusunda
zaman zaman güçlükler ortaya çıkabilmektedir. Bu çalışmada uluslararası alanda
kullanılan kısaltmaların yazım ve sesletim yönünden Türkçede ve Fransızcada
karşılaştırmalı biçimde incelenmesi amaçlanmaktadır. Bu bağlamda kaynak dil
olarak Fransızca, erek dil olarak ise Türkçe alınacaktır. Uluslararası ilişkilerle
ilgili metinlerden hareketle, Fransızcada kullanılan bir kısaltmanın Türkçede
nasıl kullanıldığı ve kısaltmanın her iki dil çifti arasında nasıl çevrildiği
örnekler üzerinden incelenecektir. Çalışmada öncelikle kısaltma türleri ve
kısaltma oluşturma biçimlerinden kısaca bahsedildikten sonra her iki dildeki
kısaltmalar ve kullanımları karşılaştırmalı yöntemle ele alınacaktır.
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- Balyemez, S. (2012). TDK İmlâ/Yazım Kılavuzlarının Kısaltmalar Bölümleri Üzerine Bir Değerlendirme, Bartın Üniversitesi, Eğitim Fakültesi Dergisi, Cilt:1, Sayı:1, s.41-57, Bartın. Bankole, A. (2006). Dealing with Abbreviations in Translation, Translation Journal, Volume: 10, No.4, https://translationjournal.net/journal/38acronyms.htm (E.T. 1.03.2019) Deliktaşlı, N. (2017). Hukuk Metinlerinde Kullanılan Kısaltmalar ve Çevirileri, Pamukkale Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, Sayı:29, s.143-152. Erkan, M. (2016). Türkçede Kısaltmalar ve Bu Alandaki Çalışmalar, Uluslararası Sosyal Araştırmalar Dergisi, Cilt:9, Sayı:42, Issn: 1307-9581. Kalfa, M. (2005). Dilimizde Kısaltmalar Sorunu, Türk Dili Dergisi, Türk Dil Kurumu, sayı: 639. Lafay, M. (2010). Petit dictionnaire des sigles et acronymes, http://www.cce-lrv.com/documents/images/general_photos/151_Fichier.pdf (ET: 14.02.2019) Monin, S. (2014). La siglaison en langue médicale et problèmes de traduction, ASp, [En ligne], 2/1993, mis en ligne le 26 février 2014, consulté le 30 septembe 2016. URL: http://asp.revues.org/4264. Türkçe Sözlük, (2011). Türk Dil Kurumu Yayınları, Ankara. Türk Dil Kurumu (TDK). Kısaltmalar http://www.tdk.org.tr/index.php?option=com_content&view=article&id=198:kisaltmalar-dizini&catid=50:yazm-kurallar&Itemid=132 (ET: 14.02.2019) Türk Dil Kurumu (TDK). Sözlük http://www.tdk.gov.tr/index.php?option=com_bts&arama=kelime&guid=TDK.GTS.5c65617469be60.46414074 Türk Dil Kurumu (TDK). Yazım Kılavuzu, kısaltmalar, http://tdk.gov.tr/icerik/yazim-kurallari/kisaltmalar/ (ET: 15.02.2019) Liste d’abréviations, de sigles et de symboles https://www.btb.termiumplus.gc.ca/redac-chap?lang=fra&lettr=chapsect1&info0=1.4 (ET: 15.02.2019) Vardar, B. (2002). Açıklamalı Dilbilim Terimleri Sözlüğü, Multilingual, İstanbul.
Ayrıntılar
Birincil Dil
Türkçe
Konular
-
Bölüm
Araştırma Makalesi
Yazarlar
Ziya Tok
*
0000-0002-7686-9808
Türkiye
Yayımlanma Tarihi
21 Mart 2019
Gönderilme Tarihi
19 Şubat 2019
Kabul Tarihi
13 Mart 2019
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2019 Sayı: 14
Cited By
Uluslararası Sağlık Örgütlerinin Türkçeye Çevirisinin ve Kısaltmalarının İncelenmesi
Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi
https://doi.org/10.37599/ceviri.1197116Türkçe Hukuki Metinlerin Arapçaya Çevirisinde Karşılaşılan Zorluklara Genel Bir Bakış
Mizanü'l-Hak: İslami İlimler Dergisi
https://doi.org/10.47502/mizan.1460116Dijital Platformlarda Yeni İletişim Kodlarının Türkçeye Etkisi: Analiz ve Öneriler
Medya ve Kültürel Çalışmalar Dergisi
https://doi.org/10.55055/mekcad.1784035