Araştırma Makalesi

Batı Trakya’da asimilasyon, unutturma ve (toponimi özelinde) isim değişikliği

Sayı: 22 21 Mart 2021
  • Selda Adiloğlu *
PDF İndir
TR EN

Batı Trakya’da asimilasyon, unutturma ve (toponimi özelinde) isim değişikliği

Öz

Söylem düzeyinde Yunan hükümeti için Türkler, kökenlerinde “Yunanlı”lık bulunan birer bölge sakini durumundadır. Uygulamada ise ülkeden gönderilmeleri gereken yabancılar veya Yunanlılaştırılmaları elzem azınlıklardır. Bu algıdan hareketle de yönetim, bir yanda bölge Türklerini göçe itmekte diğer tarafta ise kimlik, kültür ve hafıza temelinde Yunanlılaşmalarına dönük bir takım uğraşlar sergilemektedirler. Göç, Yunan hükümetinin Türklere yönelik ilk uygulamalarından birisidir. Yaşanan göçlerle Batı Trakya’daki Türk nüfusu azalmıştır. Bugün tüm Batı Trakya’da 350.000 dolayında kişi yaşarken bu nüfus içinde Türklerin sayısı 150.000 civarındadır. Göçe ilaveten ise bölge içinde ara ara değişik uygulamalara rastlanmaktadır. Türklerin yaşam olanaklarını kısıtlamak, kamulaştırma yoluyla Türk köylerini ortadan kaldırmak ve ismen haritadan silmek, “Türk” ibaresini tabelalardan sökmek ve Türkçe yer isimlerini değiştirmek, başlıca uygulamalardır. Çalışma, Yunanlılaştırma söylemi üzerinden bölgede devam eden asimilasyon hususunun uygulama boyutuna eğilmektedir. Dolayısıyla bu kapsamda, asimilasyona maruz bırakılmış bireyler ve bu bireylerdeki tezahüründen ziyade asimilasyona vesile olacağı düşünülen uygulamalara bakılmaktadır. Gaye, bölgedeki asimilasyonu, unutturma pratiği ve buna vesile olabileceği düşünülen “toponimi değişikliği” mevzusu özelinde değerlendirmektir. Burada, toponiminin veya yer isimlerinin geçmişi temsil kabiliyetinin olduğu ve bu yönüyle yönetimler için müdahalesi kaçınılmaz bir niteliğe büründüğü görülmektedir. Batı Trakya özelindeki duruma bakıldığında, Yunanistan’ın, Osmanlı’dan sadece bir kara parçası almadığı, farklı etnik gruplarla birlikte yoğun bir Türk nüfusu, Türk kültür ve tarihini de devraldığı anlaşılır. Çalışmada, Türk kültür ve tarihiyle şekillenmiş bir geçmişin her anlamda dönüşümünün Yunan hükümetince kaçınılmaz hale geldiği ve hızlıca Türkçe olan yer adlarını, Yunancaya dönüştürdüğü fark edilir.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. Acaroğlu, M. T. (2006). Balkanlar’da Türkçe Yer Adları Kılavuzu. İstanbul: IQ Sanat.
  2. Ahmet, S. (1995). Batı Trakya'da Yaşayan Türk Toplumunun Şikâyetleri ve İstekleri. Milletlerarası Hukuk ve Milletlerarası Özel Hukuk Bülteni, 15(1-2), 1-10.
  3. Ahmet, S. (2011). Batı Trakya'da Yaşayan Türk Toplumunun Şikâyetleri ve İstekleri. Milletlerarası Hukuk Ve Milletlerarası Özel Hukuk Bülteni, 15 (1-2), 1-10.
  4. Alioğlu-Çakmak, G. (2018). Bir “Avrupa” Azınlığı olarak Batı Trakya Türkleri. İstanbul Gelişim Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi, 5 (2), 149-168.
  5. Alp, İ. (1995). Batı Trakya Türkleri. Atatürk Araştırma Merkezi Dergisi, XI(33), 613-652.
  6. Altınsöz, M. (1988). Türk Varlığı. Batı Trakya’nın Sesi Dergisi, 2.
  7. Assmann, J. (1997). Kültürel Bellek Eski Yüksek Kültürlerde Yazı, Hatırlama ve Politik Kimlik. (Çev. Tekin, A.). İstanbul: Ayrıntı.
  8. Ayhan, H. (2014). Batı Trakya Türk Azınlığının Hukuki ve Siyasi Sorunlarının Asimilasyon Politikası Çerçevesinde Tahlili. Dumlupınar Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi, 42, 173-188.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

Dilbilim

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yazarlar

Selda Adiloğlu * Bu kişi benim
0000-0002-9725-436X
Türkiye

Yayımlanma Tarihi

21 Mart 2021

Gönderilme Tarihi

24 Kasım 2020

Kabul Tarihi

-

Yayımlandığı Sayı

Yıl 1970 Sayı: 22

Kaynak Göster

APA
Adiloğlu, S. (2021). Batı Trakya’da asimilasyon, unutturma ve (toponimi özelinde) isim değişikliği. RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, 22, 510-526. https://doi.org/10.29000/rumelide.886164