A method suggestion as a contribution to language acquisition process in academic translation education: creative drama technique
Abstract
Keywords
Kaynakça
- Adıgüzel,H. Ö. (2006), Yaratıcı Drama Kavramı, Bileşenleri ve Aşamaları, Yaratıcı Drama Dergisi 2006, Cilt 1 Sayı 1
- Akalın, R. (2016) Akademik Çeviri Eğitimi Açısından Çeviri Edinci Kavramı ve İçerimleri,* Diyalog 2016/2: 56-65.
- Akalın, R. ; Gündoğdu, M. (2010) Akademik Çeviri Eğitiminin Temel İlkeleri Üzerine Düşünceler: Uygulanan Ders İzlenceleri Bağlamında Hedefler Ve Beklentiler,Mersin Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi, Cilt 6, Sayı 1, Haziran 2010, ss. 79-93.
- Ammann, M.( 2008) Akademik Çeviri Eğitimine Giriş, Çev. E. Deniz Ekeman, Multilingual,
- Arslan, M. (2009), Eğitim Bilimine Giriş, Gündüz Eğitim Ve Yayıncılık, Birinci Baskı.
- Conti, N.t (2005) Spracherwerb von Translatorinnen, DA: Die Sprachausbildung von angehenden Sprachmittlerınnen - Ein Sonderfall Des Fremdsprachenerwerbs
- Doltaş, D. (2019), Türkiye’de İlk Mütercim-Tercümanlık (Çeviribilim) Bölümü’nün Kuruluşu: Boğaziçi Üniversitesi, içinde Seda Taş, Çeviri Üzerine Gözlemler, Hiper Yayın,2019.
- Durukan, E. (2018) Çeviri Öğretimi Hedef ve Ölçme, 1. Baskı, Hiperyayın.
Ayrıntılar
Birincil Dil
İngilizce
Konular
Dilbilim
Bölüm
Araştırma Makalesi
Yazarlar
Ümmügülsüm Albiz
*
Bu kişi benim
0000-0002-2231-8672
Türkiye
Yayımlanma Tarihi
21 Mart 2021
Gönderilme Tarihi
8 Şubat 2021
Kabul Tarihi
-
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2021 Sayı: 22